"sont sous-représentées dans" - Translation from French to Arabic

    • ممثلة تمثيلا ناقصا في
        
    • ممثلات تمثيلا ناقصا في
        
    • ممثلة تمثيلاً ناقصاً في
        
    • أقل تمثيلا في
        
    • ناقصة التمثيل في
        
    • ممثلة تمثيلاً غير كاف في
        
    • من نقص تمثيلها في
        
    • تمثيل المرأة ناقصا في
        
    • ناقصات التمثيل في
        
    • تعاني من نقص التمثيل في
        
    Elles sont sous-représentées dans la vie politique et au sein des organes de décision et ne peuvent pas exprimer leurs difficultés à tous les niveaux. UN وهي ممثلة تمثيلا ناقصا في الحياة السياسية وهيئات صنع القرار كما تفتقر إلى فرص إثارة قضاياها على جميع المستويات.
    Les femmes représentent 45,9 pour cent de la population active, mais elles sont sous-représentées dans la plupart des postes de responsabilité et sont majoritaires dans les emplois contractuels à court terme. UN وتشكل النساء 45.9 في المائة من القوى العاملة في فرنسا، ولكن المرأة ممثلة تمثيلا ناقصا في معظم الوظائف العليا وتهيمن على الوظائف التعاقدية القصيرة الأجل.
    De manière générale cependant les femmes autochtones sont sous-représentées dans les parlements australiens. UN ولكن نساء السكان الأصليين عموما ممثلات تمثيلا ناقصا في برلمانات أستراليا.
    Elles sont sous-représentées dans les organes de décision à tous les niveaux et dans tous les services gouvernementaux. UN وهي ممثلة تمثيلاً ناقصاً في هيئات اتخاذ القرار على جميع مستويات وفروع الحكومة.
    Si les femmes sont sous-représentées dans une fonction au sein d'une grande unité d'organisation de l'administration, l'offre d'emploi doit mentionner que les candidatures féminines seront particulièrement appréciées. UN وإذا كانت المرأة أقل تمثيلا في وظيفة ما داخل وحدة كبيرة من التنظيم الإداري، فإن عرض الاستخدام لابد أن يذكر أن المرشحات من النساء سوف يلقون التقدير بصفة خاصة.
    Elles sont sous-représentées dans les instances dirigeantes des centrales syndicales. UN وهي ناقصة التمثيل في الهيئات القيادية لاتحادات النقابات.
    13. Le Comité note avec inquiétude que les femmes sont davantage touchées par le chômage que les hommes et qu'elles sont sous-représentées dans la population active et en particulier dans la fonction publique, y compris le Parlement. UN 13- وتلاحظ اللجنة بعين القلق أن المرأة تعاني أكثر من الرجل من البطالة وأنها ممثلة تمثيلاً غير كاف في القوة العاملة، ولا سيما في الدوائر الحكومية، بما فيها البرلمان.
    Les femmes sont sous-représentées dans tous les organes de prise de décision politique et leur représentation ne s'est pas renforcée depuis l'instauration du régime démocratique. UN وتعاني المرأة من نقص تمثيلها في جميع هيئات صنع القرار السياسي، ولم يتحسن مستوى تمثيلها منذ بدء الحكم الديمقراطي.
    :: Les femmes sont sous-représentées dans les postes d'enseignant et dans l'administration de l'éducation. UN المرأة ممثلة تمثيلا ناقصا في مهنة التدريس والإدارة التعليمية.
    L'oratrice reconnaît qu'il faudra améliorer les possibilités d'emploi des femmes; par exemple, bien que celles-ci occupent plus de 40 % des postes de niveau intermédiaire au sein de la fonction civile, elles sont sous-représentées dans des fonctions les plus élevées. UN واعترفت بضرورة زيادة فرص عمالة المرأة؛ وضربت مثلا لذلك قائلة بالرغم من أن المرأة تشغل حاليا ما يربو على 40 في المائة من مناصب الخدمة المدنية في المستوى المتوسط فإنها ممثلة تمثيلا ناقصا في الرتب العليا.
    De plus, de nombreuses régions sont sous-représentées dans les structures de direction de l'Agence, malgré la décision de 1999 visant à élargir le Conseil des gouverneurs afin que la communauté mondiale y soit mieux représentée. UN وعلاوة على ذلك، لا يزال العديد من المناطق ممثلة تمثيلا ناقصا في الهياكل الإدارية للوكالة، على الرغم من القرار الذي اتخذ في عام 1999 لتوسيع مجلس المحافظين لتمثيل المجتمع العالمي بصورة أفضل.
    Toutefois force est de constater que les femmes sont sous-représentées dans ce programme de bourses d'études à l'Université du Guyana, 7 jeunes filles mais 11 jeunes gens en ayant bénéficié. UN غير أن المرأة ممثلة تمثيلا ناقصا في برنامج المنح الدراسية بجامعة غيانا، حيث توضح الأرقام أن 7 أناث استفدن من البرنامج حتى الآن، مقارنة بـ 11 من الذكور.
    Dans le secteur de l'éducation, les femmes représentaient 80 % du personnel, pourtant les hommes avaient une rémunération moyenne supérieure, ce qui indique que les femmes sont sous-représentées dans les postes mieux payés. UN ففي مجال التعليم، 80 في المائة من الموظفين هم من النساء، غير أن متوسط مرتبات الرجال أعلى، مما يشير إلى أن المرأة ممثلة تمثيلا ناقصا في المناصب ذات المرتبات العالية.
    Toutefois, les femmes sont sous-représentées dans bon nombre de ces organisations, en tant que membres mais aussi dans les principaux postes de décision et leurs priorités et leurs besoins sont souvent insuffisamment pris en compte. UN ومع ذلك، فإن المرأة ممثلة تمثيلا ناقصا في كثير من هذه المنظمات كعضو وفي الأدوار الرئيسية لصنع القرار، وكثيرا ما تعالج أولوياتها واحتياجاتها على نحو غير كاف.
    Elles sont sous-représentées dans les organismes officiels, en particulier aux postes de direction des organismes liés à la protection de l'environnement. UN كما أنهن ممثلات تمثيلا ناقصا في المؤسسات الرسمية وخصوصا في المناصب القيادية في الوكالات العاملة في المجالات المتصلة بالبيئة.
    Elles sont sous-représentées dans tous les domaines du marché du travail, en particulier aux niveaux élevés et aux postes de décision, souffrent davantage du chômage et subissent par rapport aux hommes des écarts de salaire horaire plus élevés. UN كما أنهن ممثلات تمثيلا ناقصا في جميع مجالات سوق العمل لا سيما في المناصب العليا أو مناصب صنع القرار، وهنَّ يعانين من معدلات بطالة أعلى ومن فجوة أكبر في الأجور المدفوعة بالساعة مقارنةً بالرجال.
    11.6.1 Les femmes sont sous-représentées dans les secteurs de l'agriculture, des industries extractives et de la construction. UN 11-6-1 المرأة ممثلة تمثيلاً ناقصاً في مجالات الزراعة والتعدين والمحاجر، وفي صناعة التشييد.
    Toutefois elle souhaite savoir si ces efforts profitent aux femmes rurales parce que, ainsi que le mentionne le rapport, elles sont sous-représentées dans les Conseils régionaux. UN بيد أنها ترغب في معرفة ما إذا كانت هذه الجهود تفيد المرأة الريفية، لأنها كما لوحظ في التقرير ممثلة تمثيلاً ناقصاً في المجالس الإقليمية.
    Les filles sont sous-représentées dans le régime professionnel ; il y a presque 2 fois plus d`hommes que de femmes. UN :: والفتيات أقل تمثيلا في النظام المهني حيث يوجد عدد من الفتيان ضعف عدد الفتيات.
    76. À l'exemple de ce que l'on observe au niveau national, les femmes sont sous-représentées dans la vie politique municipale. UN 76- وكما هو الحال بالنسبة للمستوى الوطني، تعتبر المرأة أيضاً ناقصة التمثيل في السياسة على مستوى البلديات.
    Le Comité note avec inquiétude que les femmes sont davantage touchées par le chômage que les hommes et qu'elles sont sous-représentées dans la population active et en particulier dans la fonction publique, y compris le Parlement. UN 87- وتلاحظ اللجنة بعين القلق أن المرأة تعاني أكثر من الرجل من البطالة وأنها ممثلة تمثيلاً غير كاف في القوة العاملة، ولا سيما في الدوائر الحكومية، بما فيها البرلمان.
    Les femmes sont sous-représentées dans tous les domaines et à tous les niveaux des mécanismes politiques et de la prise de décision visant à assurer un développement durable. UN وتعاني المرأة من نقص تمثيلها في جميع المجالات وعلى جميع مستويات العمليات السياسية واتخاذ القرار فيما يخص التنمية المستدامة.
    Les femmes sont sous-représentées dans certains secteurs de l'emploi. UN ومازال تمثيل المرأة ناقصا في بعض مجالات العمل.
    Les femmes sont sous-représentées dans les postes de direction et de décision dans tous les sports et organisations sportives. UN إن النساء ناقصات التمثيل في مراكز القيادة وصنع القرار في جميع منظمات الألعاب الرياضية والمنظمات ذات الصلة بتلك الألعاب.
    Les femmes sont sous-représentées dans l'enseignement supérieur et fortement ségréguées quant aux domaines d'études au niveau du doctorat et dans la formation professionnelle. UN فالمرأة تعاني من نقص التمثيل في التعليم العالي والتمييز اللافت للنظر في مجالات الدراسة على مستوى الدكتوراه وفي التدريب المهني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more