"sont utilisés dans" - Translation from French to Arabic

    • تستخدم في
        
    • تُستخدم في
        
    • تستعمل في
        
    • وتستخدم في
        
    • كأدوات في
        
    • استُخدمت في
        
    • تُستعمل في
        
    • بما يشمل وقود موكس في
        
    • تلك المستخدمة في
        
    Au moins 600 produits et plus de 75 types d'enzymes sont utilisés dans l'industrie. UN وهناك ما لا يقل عن 600 من المنتجات المختلفة وأكثر من 75 نوعا من أنواع الإنزيمات تستخدم في الصناعات.
    La plupart des véhicule de la MINURSO ont plus de trois ans d'âge et sont utilisés dans des régions désertiques mettant les véhicules à rude épreuve. UN وغالبية مركبات البعثة يزيد عمرها عن ثلاثة أعوام، وهي تستخدم في ظل ظروف صحراوية قاسية.
    Ces articles ont une durée de vie très courte et sont utilisés dans un délai d'un an à compter de leur publication. UN ولا تبقى هذه البنود في المخازن لفترة طويلة وهي تستخدم في غضون فترة 12 شهرا.
    Il note également avec préoccupation que malgré leur interdiction, les châtiments corporels sont utilisés dans les écoles et d'autres institutions. UN وتلاحظ اللجنة بقلق أيضاً أن العقوبة البدنية تُستخدم في المدارس وفي غيرها من المؤسسات، على الرغم من حظرها.
    De plus en plus, il englobe des composants et des produits non finis qui sont utilisés dans la production de biens et de services. UN وتتضمن هذه التجارة أكثر فأكثر مكونات ومنتجات غير مكتملة تستعمل في إنتاج السلع والخدمات.
    Divers outils d'analyse, programmes de formation, manuels et directives inspirés des meilleures pratiques adoptées par les PME des pays donateurs sont utilisés dans ce programme. C.23. UN وتستخدم في هذا البرنامج أدوات تحليلية مختلفة وبرامج تدريبية وأدلة ومبادئ توجيهية، مع الاستفادة من الممارسات الفضلى المتفق عليها في أوساط المانحين للمنشآت الصغيرة والمتوسطة.
    Profondément préoccupée par la sévérité et la brutalité avec lesquelles des enfants et des jeunes sont utilisés dans des activités criminelles, UN وإذ يساورها القلق العميق إزاء القسوة والوحشية اللتين يستخدم بهما اﻷطفال واﻷحداث كأدوات في اﻷنشطة الاجرامية،
    Ce sont les mêmes que ceux qui sont utilisés dans les rapports précédents. UN ولا تزال المصطلحات المستخدمة هي نفسها التي استُخدمت في التقارير السابقة.
    Notant que les systèmes d'information géographique et l'analyse géospatiale sont utilisés dans de nombreux secteurs de la société et ont d'importants effets dans la solution des problèmes de développement, mais restent pourtant sous-utilisés comme potentiel de changement, UN وإذ يلاحظ أن نظم المعلومات الجغرافية والتحليلات الجغرافية المكانية تُستعمل في كثير من قطاعات المجتمع ولها تطبيقات هامة في مواجهة تحديات التنمية، لكنها ما زالت تُستخدم بشكل ناقص على صعيد الإمكانات التحويلية،
    Devine quels produits sont utilisés dans la peinture des ponts et des bateaux. Open Subtitles فلتحزر أي مواد كيميائية تستخدم في طلاء السطح وصيانة المراكب.
    La principale raison en est que la plupart de ces produits sont utilisés dans l'industrie du bâtiment, dont la production n'est pas un bien échangeable et qui a subi un ralentissement brutal. UN والسبب الرئيسي لذلك هو أن معظم هذه المنتجات تستخدم في صناعة البناء التي لا يشكل منتوجها سلعة قابلة للتداول والتي تعرضت لتباطؤ جذري.
    Le terme «munitions» désigne l’ensemble de la cartouche ou ses composants, y compris les balles ou projectiles, les étuis de cartouches, les amorces ou capsules et les propulseurs qui sont utilisés dans toute arme légère ou de petit calibre. UN ١٤ - وتشير الذخائر إلى الطلقات/ الخراطيش الكاملة أو مكوناتها، بما في ذلك الرصاص أو المقذوفات، وأغلفة الخراطيش، وأجهزة اﻹشعال/السدادات، والوقود الدفعي، التي تستخدم في أي سلاح صغير أو سلاح خفيف.
    De telles mesures peuvent toutefois être prises contre des biens qui sont utilisés dans une activité économique ou commerciale relevant du droit privé. UN بيد أن تلك التدابير يمكن اتخاذها ضد ممتلكات الدولة التي تستخدم في النشاط الاقتصادي أو التجاري الذي يدخل في إطار القانون الخاص.
    Le Programme est présent dans plus de 20 villes et il a mis au point une série de principes directeurs qui sont utilisés dans de nombreux pays. UN ويضطلع البرنامج بنشاط في أكثر من ٢٠ مدينة، وقد أصدر سلسلة من المبادئ التوجيهية في مجال السياسة العامة تستخدم في الكثير من البلدان.
    En conséquence, les produits originaires de l'Union européenne peuvent être réputés avoir un contenu local quand ils sont utilisés dans une opération de fabrication dans un pays bénéficiaire. UN وبالتالي فإن المنتجات الناشئة في الاتحاد اﻷوروبي يمكن أن تعامل كمحتوى محلي عندما تستخدم في عملية تصنيع في بلد من البلدان المستفيدة.
    Ils sont utilisés dans 22 pays et, au niveau infranational, également aux États-Unis, au Canada et en Inde. UN وهي تُستخدم في 22 بلدا على المستوى دون الوطني، كما في الولايات المتحدة وكندا والهند.
    Ils sont utilisés dans nombre des méthodes qui ont été évoquées plus haut au paragraphe 27. UN وهي تُستخدم في العديد من المنهجيات التي تستعرضها الفقرة 27 أعلاه.
    Quant aux applications nucléaires à l'industrie, qui font appel à l'utilisation du traitement par irradiation, elles permettent le contrôle de la qualité industrielle par les essais non destructifs, ainsi que la production de radio-isotopes qui sont utilisés dans tant d'activités. UN وتتيح هذه التطبيقات النووية مراقبة الجودة في الصناعة التي تستدعي المعالجة بالإشعاع عن طريق التجارب غير المضرة وإنتاج النظائر المشعة التي تستعمل في الكثير من النشاطات.
    19. Le viol et les autres formes de violence à l'égard des femmes et des filles qui sont utilisés dans les conflits armés comme arme tactique de guerre doivent être punis comme violation du droit international. UN ١٩ - وفيما يتعلق بالعنف الجنسي وغيره من أشكال العنف التي توجه ضد المرأة والطفلة وتستخدم في النزاعات المسلحة كأسلحة تكتيكية من أسلحة الحرب، قالت إنه يجب المعاقبة على تلك الجرائم بوصفها انتهاكا للقانون الدولي.
    Profondément préoccupée par la sévérité et la brutalité avec lesquelles des enfants et des jeunes sont utilisés dans des activités criminelles, UN وإذ يساورها القلق العميق إزاء القسوة والوحشية اللتين يستخدم بهما اﻷطفال واﻷحداث كأدوات في اﻷنشطة الاجرامية،
    À cet égard, il note que des exemples similaires sont utilisés dans d'autres parties du Règlement sur la transparence et du Règlement d'arbitrage. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ كندا أنَّ أمثلة مماثلة قد استُخدمت في أماكن أخرى في قواعد الشفافية وقواعد الأونسيترال للتحكيم.
    Lorsque ni les Statistiques financières internationales, ni le Système d'information économique du FMI ne donnent de TCM, ce sont les taux de change opérationnels de l'ONU ou d'autres chiffres qui sont utilisés dans la base de données initiale. UN وعندما لا تكون أسعار الصرف السوقية متاحة في نشرة International Financial Statistics أو من نظام المعلومات الاقتصادية التابع لصندوق النقد الدولي، تُستعمل في قاعدة البيانات الأولية أسعار الصرف المعمول بها في الأمم المتحدة أو معلومات أخرى.
    Il est aussi employé dans le réacteur Phénix, en France, et dans le réacteur surgénérateur à neutrons rapides expérimental BOR-60, en Russie, et quelques assemblages combustibles expérimentaux sont utilisés dans le BN-600. UN وهو يـُستخدم أيضاً في مفاعل Phenix في فرنسا وفي مفاعل التوليد السريع التجريبي طراز BOR-60 في روسيا، وتـُستخدم مجمعات وقود تجريبية قليلة بما يشمل وقود موكس في المفاعل طراز BN-600.
    Les matériaux, notamment ceux qui sont utilisés dans le secteur du bâtiment; UN ﻫ- المواد، بما في ذلك تلك المستخدمة في تشييد المباني؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more