"sont victimes de conflits armés" - Translation from French to Arabic

    • ضحايا المنازعات المسلحة
        
    Convaincus de la nécessité de renforcer la coopération internationale pour assurer la réadaptation physique et psychosociale et la réinsertion sociale des enfants qui sont victimes de conflits armés en violation du droit international, UN واقتناعا منها بضرورة تعزيز التعاون الدولي فيما يتعلق بإعادة التأهيل الجسدي والنفسي وإعادة الإدماج الاجتماعي للأطفال ضحايا المنازعات المسلحة انتهاكا للقانون الدولي،
    Cependant, il faut regretter que, malgré tous ses efforts, il n'ait pas été possible de réduire de façon sensible les souffrances des enfants qui sont victimes de conflits armés, car la situation de l'enfance dans les zones de guerre demeure préoccupante et précaire. UN ومع ذلك فإنه على الرغم من كل ذلك الجهد فإنه لم يتحقق خفض معاناة الأطفال ضحايا المنازعات المسلحة بصفة خاصة لأن حالة الأطفال في مناطق القتال ما زالت خطيرة ومقلقَلة.
    38. Dans un autre ordre d'idées, il ne faut pas oublier le sort tragique des millions d'enfants qui vivent dans des conditions particulièrement difficiles, notamment ceux qui sont victimes de conflits armés. UN ٣٨ - ومن منطلق آخر لا يجب أن ننسى المصير المؤسف لملايين اﻷطفال الذين يعيشون في ظروف بالغة الصعوبة وبخاصة ضحايا المنازعات المسلحة.
    " Convaincus de la nécessité de renforcer la coopération internationale pour assurer la réadaptation physique et psychosociale et la réinsertion sociale des enfants qui sont victimes de conflits armés, " UN " واقتناعا منها بضرورة تعزيز التعـــاون الدولــــي فيما يتعلق بإعادة التأهيل البدني والنفسي - الاجتماعي لﻷطفال ضحايا المنازعات المسلحة وإعادة ادماجهم في المجتمع، " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more