"sos" - Translation from French to Arabic

    • إستغاثة
        
    • استغاثة
        
    • الخط الساخن
        
    • الإنقاذ
        
    • متلازمة الشعور
        
    • نجدة
        
    • أستغاثة
        
    • كريبتار
        
    • الإستغاثة
        
    • القرى الدولية
        
    • النجدة
        
    • إستغاثتكم
        
    • منظمة إنقاذ
        
    On ne sait pas s le capitaine a envoyé un SOS. Open Subtitles لا نعلم إن كان القائد قد أرسل نداء إستغاثة
    SOS ! Lear Niner-Whiskey-Mike approchant Cap Breton. Open Subtitles إستغاثة، إستغاثة, ويسكي لير نينر مايك البريتون يقترب من الرأس
    L'Alliance Central a reçu un SOS venant de cette planète. Open Subtitles تسلم التحالف المركزي نداء استغاثة من هذا الكوكب
    D'avoir trouvé la photo de ce gamin à SOS suicide ? Open Subtitles عثورك على صورة ذلك الطفل في الخط الساخن للإنتحار؟
    Un avion de sauvetage va repérer notre SOS, et nous ramener à la civilisation. Open Subtitles تبقى أن ترى طائرة الإنقاذ كلمة النجدة هذه وتنتشلنا، ونعود إلى المدينة
    On ne savait même pas ce qu'était le SOS, à l'époque. Open Subtitles لم يكن أحد يعرف ما هي متلازمة الشعور حينها
    Le Président de < < SOS Esclaves > > a été roué de coups par quatre policiers lors d'une manifestation publique. UN وتعرض رئيس منظمة " نجدة الرقيق " للضرب المبرح على أيدي أربعة من ضباط الشرطة أثناء تظاهرة عامة(54).
    Nous avons reçu un SOS du dirigeable transportant les prisonnières. Open Subtitles ياجلالتك , لقد إستلمنا إشارة أستغاثة من المنطاد الذي يحمل السجناء
    SOS ! Moteur bâbord endommagé. Open Subtitles كريبتار, لدى ضرر بمُحرك الهُبوط
    On envoie un SOS et on commence à négocier, OK ? Open Subtitles سنقوم بطلب الإستغاثة ، سنبدأ المفاوضات من أجل إطلاق سراح الأسرى ، حسناً ؟
    L'organisation tire sa force de l'application réussie du modèle < < village d'enfants > > de SOS Kinderdorf International. UN وتستمد المنظمة قوتها من التطبيق الناجح لنموذج ' قرية الأطفال` لمنظمة القرى الدولية لإنقاذ الطفولة.
    Il ne s'est pas contenté d'envoyer un SOS. Open Subtitles أخاف بأنه قد أرسل أكثر من إشارة إستغاثة بسيطة
    Rapport de position et appels SOS très faibles de cargos ennemis. Open Subtitles تقاير عن المواقع , وإشارات إستغاثة ضعيفة جداً من شاحنات العدو
    Et bien, l'émetteur envoie un SOS au cas où quelqu'un écouterait. Open Subtitles حسناً، جهاز الإرسال يرسل إشارة استغاثة حتى يسمعنا أحد.
    Le pilote a envoyé une balise SOS pendant notre descente. Open Subtitles أرسل الطيار نداء استغاثة في طريقنا للهبوط.
    J'ai aussi envoyé une bande passante avec un SOS toutes les 3 heures, mais... Open Subtitles كما أرسل إشارة استغاثة على كافة الموجات كل ثلاث ساعات
    Saviez vous que votre fils était bénévole à SOS suicide ? Open Subtitles هل تعلم أن ابنك تطوع في الخط الساخن للإنتحار؟
    SOS Psychique vient d'ouvrir, tu veux peut-être les appeler ? Open Subtitles الخط الساخن للمرضى النفسيين فتح للتو ربما تريدين الإتصال بهم
    On dispose des données du Centre SOS qui fonctionne depuis le 1er mai 1997 à Banja Luka, où plus de 2 000 femmes ont demandé de l'aide. UN وتوجد بيانات لمركز الإنقاذ الذي يعمل في بانيا لوكا منذ 1 أيار/مايو 1997، حيث بحثت أكثر من 000 2 امرأة عن المساعدة.
    Le SOS est une défaillance de l'extinction de gène qui contrôle les émotions et élimine les défauts humains. Open Subtitles متلازمة الشعور تعد عطل في الجينات النائمة التي تتحكم بمشاعر الإنسان وتزيل العيوب البشرية
    SOS Femmes en détresse estime que, pour la seule année 2006, le nombre de femmes dans cette situation a augmenté de 540 au moins. UN واستناداً إلى تقديرات جمعية `نجدة نساء في شدة`، فإن ما لا يقل عن 540 امرأة انتهى بهن المطاف في الشوارع في عام 2006 وحده.
    Nous le suivons à la trace depuis que nous avons capté votre SOS. Open Subtitles كُنا نتتبعها في الوقت الذي وصلنا فيه نداء إستغاثتكم
    SOS Women UN منظمة إنقاذ النساء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more