"sotoudeh" - Translation from French to Arabic

    • سوتوده
        
    Mme Sotoudeh est mariée à Reza Khandan et mère de deux jeunes enfants de 10 et 3 ans. UN والسيدة سوتوده متزوجة من رضا خندان وأم لطفلين صغيرين عمرهما 10 و3 أعوام.
    Le Centre a été fondé conjointement par la lauréate du prix Nobel Shirin Ebadi, dont Nasrin Sotoudeh a été l'avocat de la défense. UN فقد شاركت في إنشاء المركز شيرين عبادي الحائزة على جائزة نوبل للسلام، التي كانت نسرين سوتوده موكلة عنها.
    Après un interrogatoire par un magistrat, Mme Sotoudeh a été arrêtée. UN وأوقفت السيدة سوتوده عقب استجواب قاضٍ لها.
    Mme Sotoudeh n'est pas membre du Centre des défenseurs des droits de l'homme mais, en tant qu'avocate, elle a représenté l'organisation dans plusieurs affaires. UN والسيدة سوتوده ليست عضواً في مركز المدافعين عن حقوق الإنسان. بل إنها مثّلت المركز في عدة قضايا بصفتها محامية.
    Les motifs qui peuvent être invoqués pour justifier la détention de Mme Sotoudeh ne peuvent être utilisés pour lui refuser son droit à réparation. UN ولا يمكن اللجوء إلى الأسباب المبررة لاحتجاز السيدة سوتوده للاعتراض على طلب التعويض.
    M. Sotoudeh a été condamné à une peine de 10 ans d'emprisonnement. UN وحُكم على السيد سوتوده بالسجن لمدة عشر سنوات.
    Au contraire, cette dernière a déclaré que quand M. Sotoudeh frappait la victime, elle a essayé de l'arrêter. UN وفي المقابل، قالت السيدة دارابي إنها حاولت، أثناء طعن السيد سوتوده للضحية، منعه من ذلك.
    M. Sotoudeh n'a pas formulé d'objection à sa peine de 10 ans d'emprisonnement. UN ولم يعترض السيد سوتوده على الحكم عليه بالسجن لمدة عشر سنوات.
    M. Amir-Hossein Sotoudeh a été accusé de complicité. UN واتُهم السيد أمير-حسين سوتوده بالاشتراك في جريمة قتل.
    18. M. Sotoudeh est revenu sur sa déclaration initiale et a accusé Shamila Darabi d'avoir tenté de le tuer, lui aussi. UN 18- وقد غيّر السيد سوتوده أقواله الأولية واتهم السيدة دارابي بأنها حاولت قتله هو أيضاً.
    Mme Sotoudeh a été arrêtée le 4 septembre 2010 et condamnée à une peine de six ans de prison assortie de l'interdiction d'exercer sa profession pendant 10 ans. UN واعتقلت السيدة سوتوده في 4 أيلول/سبتمبر 2010 وحكم عليها بالسجن لمدة ست سنوات، وحظر ممارسة مهنتها لمدة 10 سنوات.
    Il a également été rapporté que les membres de la famille de Mme Sotoudeh ont été frappés et retenus par les autorités pénitentiaires lors d'une récente visite à la prison. UN وأفادت التقارير بأن أفراد أسرة سوتوده قد جرى التعدي عليهم بدنياً واحتُجزوا من قبل سلطات السجن أثناء زيارتهم السجن مؤخراً.
    Pour protester contre les brutalités physiques et la détention de membres de sa famille, Mme Sotoudeh a mis fin aux visites familiales. UN وأفادت التقارير بأن السيدة سوتوده توقفت عن استقبال زوارها من أفراد العائلة، على سبيل الاحتجاج على التعدي عليهم بدنياً واحتجازهم.
    Mme Sotoudeh aurait de plus été avertie qu'elle s'exposait à des représailles si elle continuait à plaider la cause de ses clients. UN ويُدَّعى كذلك أن السلطات حذّرت السيدة سوتوده من احتمال تعرضها لأعمال انتقامية في حالة استمرارها في الدعوة لصالح موكليها.
    7. Le 28 août 2010, le domicile et le bureau de Mme Sotoudeh ont été fouillés par les autorités. UN 7- وفي 28 آب/أغسطس 2010، فتشت السلطات الحكومية بيت السيدة سوتوده ومكتبها.
    8. Après son arrestation, Mme Sotoudeh n'a été autorisée qu'à passer quelques rares appels à sa famille et à n'avoir que des contacts limités avec son avocat. UN 8- ولم يُسمح للسيدة سوتوده بعد توقيفها إلا بإجراء مكالمات هاتفية غير منتظمة مع أسرتها وباتصال محدود بمحاميتها.
    Mme Sotoudeh a été mise au secret à la prison d'Evin à Téhéran dès son arrestation le 4 septembre. UN وأودعت السيدة سوتوده في الحبس الانفرادي في سجن إيفين بطهران منذ توقيفها في 4 أيلول/سبتمبر.
    10. La source indique que, depuis son arrestation, les contacts de Mme Sotoudeh avec sa famille sont toujours limités. UN 10- وأفاد المصدر بأن اتصالات السيدة سوتوده بأسرتها لا تزال محدودة منذ توقيفها.
    22. La source maintient que les accusations sont sans fondement et qu'elles visent à sanctionner les activités de Mme Sotoudeh en faveur des droits de l'homme. UN 22- يصر المصدر على أن التهم لا أساس لها وترمي إلى معاقبة السيدة سوتوده بسبب أنشطتها في مجال حقوق الإنسان.
    23. La source ajoute que Mme Sotoudeh défendait activement les droits de l'enfant et les droits des femmes. UN 23- ويضيف المصدر أن السيدة سوتوده كانت نشطة في الدفاع عن حقوق الأطفال والنساء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more