"souche albanaise" - Translation from French to Arabic

    • اﻷلبان
        
    • أصل ألباني
        
    • ذوي الأصل الألباني
        
    • الإثنية الألبانية
        
    • اﻷلبانيين
        
    • ذوي اﻹثنية اﻷلبانية
        
    • الألبانية الإثنية
        
    • ألبان
        
    • الألبان الإثنيين
        
    • اﻷصل اﻷلباني
        
    • اﻷقلية اﻹثنية اﻷلبانية
        
    • الإثنيون الألبان
        
    • ألباني اﻷصل
        
    • الطائفة اﻷلبانية
        
    • ذوي القومية اﻷلبانية
        
    Le terrorisme des extrémistes de souche albanaise a pris de l'ampleur au cours des derniers mois grâce à l'aide et au soutien extérieurs. UN وشهد اﻹرهاب الذي يمارسه المتطرفون اﻷلبان اﻹثنيون ازديادا في الشهور القليلة الماضية وبدعم وتحريض من الخارج.
    La période considérée a été marquée avant tout par l'expulsion du Kosovo d'un très grand nombre de Kosovars de souche albanaise. UN كان أهم حدث وقع خلال الفترة المشمولة بالتقرير فرار أعداد كبيرة من اللاجئين اﻷلبان من كوسوفو.
    LES AMÉRICAINS DE souche albanaise MANIFESTERONT AUJOURD'HUI EN FAVEUR DE L'INDÉPENDANCE DU KOSOVO UN اﻷمريكيون من أصل ألباني يتظاهرون اليوم من أجل استقلال كوسوفو
    12. Un autre problème préoccupant est celui des disparus, de souche albanaise comme serbe. UN ٢١ - وثمة مسألة أخرى تثير القلق وهي مسألة اﻷشخاص المفقودين سواء كانوا من أصل ألباني أو صربي.
    Avant de brûler et de raser les maisons serbes, les séparatistes terroristes de souche albanaise les ont pillées, chargeant tous les meubles et autres objets dans plus de 15 camions. UN وقبل إحراق المنازل وإزالتها بالجرافات قام الانفصاليون الإرهابيون ذوي الأصل الألباني بنهب المنازل الصربية ونقل جميع الأثاث وغيره من الممتلكات في أكثر من 15 شاحنة.
    Dans certains cas, des villageois kosovars de souche albanaise ont tiré sur des unités de l'armée yougoslave en retraite. UN وفي بعض الحالات أطلق سكان القرى من الكوسوفار اﻷلبان النار على الوحدات المنسحبة لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Les seuls policiers de souche albanaise qu'ait rencontrés la Mission étaient trois policiers âgés qui participaient à la distribution de vivres près de Dakovica. UN وأفراد الشرطة الوحيدين من اﻷلبان الذين التقت بهم البعثة كانوا ثلاثة من كبار السن وكانوا يشتركون في توزيع اﻷغذية قرب دياكوفيتشا.
    L'instabilité permanente a eu des effets néfastes tant pour la population locale de souche albanaise que pour la minorité serbe de la province. UN ونجم عن عدم الاستقرار المتواصل أثر ضار بالسكان اﻷلبان المحليين وباﻷقلية الصربية في المقاطعة على السواء.
    En vertu de cet accord-cadre, tous les élèves et étudiants de souche albanaise doivent réintégrer les établissements d'enseignement officiel. UN وبموجب هذا الاتفاق اﻹطاري يسمح لكل الطلبة اﻷلبان بالعودة إلى المدارس الرسمية.
    L’instabilité permanente a eu des effets néfastes tant pour la population locale de souche albanaise que pour la minorité serbe de la province. UN ونجم عن عدم الاستقرار المتواصل أثر ضار بالسكان اﻷلبان المحليين واﻷقلية الصربية في المقاطعة على السواء.
    Les deux faits susmentionnés attestent également de façon patente que les présences internationales, agissant sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies, prêtent appui et coopération aux séparatistes terroristes de souche albanaise. UN كما أن المثالين السالفي الذكر يوضحان بجلاء الدعم الذي يقدمه الوجودان الدوليان العاملان تحت رعاية الأمم المتحدة للانفصاليين الإرهابيين المنحدرين من أصل ألباني والتعاون القائم بينهما.
    La criminalité généralisée et l'absence des conditions requises n'a pas empêché la MINUK d'ouvrir les portes du Kosovo-Metohija à des dizaines de milliers de criminels de souche albanaise expulsés d'Europe occidentale, essentiellement de Suisse et d'Allemagne, favorisant ainsi le nettoyage ethnique des Serbes et autres non-Albanais. UN وبالرغم من انتشار الجرائم وانعدام الشروط اللازمة للإقامة، تواصل الإدارة المؤقتة السماح لآلاف المجرمين المنحدرين من أصل ألباني والمطرودين من غرب أوروبا، لا سيما من سويسرا وألمانيا، بالدخول إلى كوسوفو وميتوهيا، مما يشجع عملية التطهير العرقي الذي يستهدف الصرب والسكان الآخرين من غير الألبان.
    Des groupes de terroristes de souche albanaise se trouvent dans la zone de Breznica, Muhovac, Car, Zarbince, Ravno Bucje et dans d'autres villages de la municipalité de Bujanovac. UN توجد جماعات من الإرهابيين من أصل ألباني في منطقة قرى بريزنيتسا، وموهاوافاتس، وتسار، وزاربينتسيه، ورافنو بوتسيه وغيرها من القرى الواقعة في بلدية يويانوفاتش.
    Le Procureur a également annoncé que des enquêtes étaient en cours concernant des allégations visant des rebelles de souche albanaise du sud de la Serbie et l'Armée de libération du Kosovo. UN وأعلن المدعي العام أيضا أن التحقيقات لا تزال جارية بشأن الادعاءات إزاء المتمردين ذوي الأصل الألباني في صربيا الجنوبية وجيش تحرير كوسوفو.
    L'envoi non autorisé d'éléments paramilitaires de souche albanaise du sud du Kosovo a été perçu par la majorité de la population du nord du Kosovo comme une tentative d'occupation du territoire. UN واعتبرت أغلبية سكان شمال كوسوفو عملية إرسال جماعات شبه عسكرية من ذوي الأصل الألباني من جنوب كوسوفو دون أي عقاب بمثابة محاولة لاحتلال الإقليم.
    Il ne fait aucun doute que cette attaque terroriste commise par des extrémistes de souche albanaise était destinée à intimider les Serbes qui sont encore sur place et à les chasser du Kosovo-Metohija. UN ولا شك في أن هذا الهجوم الإرهابي الذي قام به متطرفون من الإثنية الألبانية إنما يهدف إلى ترهيب ما تبقى من الصرب لطردهم من كوسوفو وميتوهيا.
    Il a constamment condamné cette agression et mis en garde contre les risques de la voir s'étendre en particulier au Kosovo, dont la population est de souche albanaise. UN وشجبت ألبانيا بصورة مستمرة العدوان وحذرت من انتشار الحرب في المنطقة، وأشارت بصفة خاصة الى منطقة كوسوفا اﻵهلة بالسكان اﻷلبانيين.
    237. La situation de la population de souche albanaise au Kosovo est jugée très préoccupante. UN ٢٣٧ - تعرب اللجنة عن قلق كبير بشأن حالة سكان كوسوفو ذوي اﻹثنية اﻷلبانية.
    Il condamne vigoureusement les actes de violence commis par des groupes d'extrémistes de souche albanaise dans le sud de la Serbie, et demande la cessation immédiate et complète de la violence dans cette région. UN ويدين بشدة أعمال العنف التي ترتكبها الجماعات المتطرفة الألبانية الإثنية في جنوبي صربيا، ويدعو إلى وقف فوري تام لأعمال العنف في هذه المنطقة.
    Deux Kosovars de souche albanaise ont été arrêtés à cette occasion. UN وتم اعتقال اثنين من ألبان كوسوفو في هذه الحادثة.
    Le Président a également rappelé la déclaration de son prédécesseur en date du 19 décembre 2000 par laquelle celui-ci avait appelé à une cessation immédiate et complète de la violence, à la dissolution des groupes d'extrémistes de souche albanaise et au retrait immédiat de la Zone de sécurité terrestre de tous les non-résidents qui menaient des activités extrémistes. UN وأشار الرئيس أيضا إلى الدعوة الواردة في البيان الرئاسي الصادر عن المجلس، المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2000 بالتوقف الفوري والتام للعنف، وحل جماعات المتطرفين الألبان الإثنيين والانسحاب الفوري من منطقة الأمان الميدانية لجميع غير المقيمين المشتركين في الأنشطة المتطرفة.
    Les mécanismes d'accueil mis en place ont bien fonctionné et les nouveaux arrivés ont été accueillis par des familles dans la communauté de souche albanaise. UN وقد عملت ترتيبات الاستقبال بكفاءة وجرى استيعاب القادمين الجدد بواسطة أسر مضيفة في مجتمع ذوي اﻷصل اﻷلباني.
    La police est restée sur place pendant que s'amassait la foule des manifestants de souche albanaise. UN وقد بقيت الشرطة في البلديتين طوال النهار بينما احتشدت جموع من المتظاهرين من اﻷقلية اﻹثنية اﻷلبانية.
    Nouvelle méthode de terreur, les terroristes de souche albanaise tirent maintenant depuis une voiture; ils ont ainsi jeté une grenade à main en direction d'un groupe de Serbes à Gracanica, blessant Milutin Arsic, 46 ans, Goran Milenkovic, 20 ans, Ivica Zivic, 23 ans, Snezana Pavic, 55 ans, et Biljana Prica, 35 ans. UN فقد قام الإرهابيون الإثنيون الألبان بإلقاء قنبلة يدوية في جمع من الصرب في غراتشانيتشا، وذلك من على متن سيارة متحركة، وهي طريقة أصبحت تميز عملياتهم الإرهابية في الآونة الأخيرة، مما أسفر عن جرح ميلوتين ارسيتش 46 عاما، وغوران ميلينكوفيتش، 20 عاما، وإيفيتشا زيفيتش، 23 عاما، وسنيزانا بافيتش، 55 عاما، وبيليانا بريتشا، 35 عاما.
    918. Nebih Zogaj, de souche albanaise, originaire du Kosovo et Président de la section de Belanica de la LDK, a été arrêté et battu le 1er juin 1994 par des membres de la police qui ont perquisitionné dans les bureaux qu'il occupait à l'école dont il était le directeur, avant de l'emmener au commissariat de Suva Reka. UN ٨١٩- نبيه زوغاج، وهو ألباني اﻷصل من كوسوفو ورئيس شعبة بلانيكا لرابطة كوسوفو الديمقراطية، قبض عليه وضرب في ١ حزيران/يونيه ٤٩٩١ بواسطة أفراد من الشرطة فتشوا مكاتبه في المدرسة التي هو ناظرها، قبل أن يأخذوه إلى مخفر شرطة سوفا ريكا.
    Le nouveau gouvernement a été constitué par une coalition de trois partis dont le Parti de coalition de la population de souche albanaise. UN وتمثل الحكومة الجديدة ائتلافا لثلاثة أحزاب، بما في ذلك حزب ائتلاف الطائفة اﻷلبانية.
    Ce constat se fonde sur des chiffres relatifs au taux d'occupation des salles de soins en régime ambulatoire et hospitalier et à la structure ethnique du personnel de santé, montrant que les bénéficiaires, tout comme le personnel, sont en majorité de souche albanaise. UN ويستند هذا التقييم إلى أرقام معدل شغل العيادات الخارجية بالمستشفيات وأجنحة المستشفيات وهيكل القوميات بين موظفي الصحة وغالبية المستفيدين فضلاً عن الموظفين الصحيين والتي تبين أن معظمهم من ذوي القومية اﻷلبانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more