Donc vous vous souciez de votre image, de l'opinion des autres. | Open Subtitles | أنت تهتم إذن بصورتك ، وكيف تبدو أمام الآخرين |
Tout ce dont vous vous souciez, est que nous pensions que rien ne s'est passé. | Open Subtitles | كل ما تهتم أنت به هو أن نظن أنه لم يحدث شيئاً |
Si vous vous souciez de votre soeur, vous ne lui donnerez aucune raison de faire des erreurs. | Open Subtitles | اذا كنت تهتم لااختك لاتعطيها سببا لتتعدى |
Et si je peux, je veux protéger les gens dont vous vous souciez aussi. | Open Subtitles | وإذا استطعت ذلك ، سأقوم بحماية الأشخاص الذين تهتمين لأمرهم أيضاً |
En fait, vous vous souciez vraiment de moi ? | Open Subtitles | حسنا، الأمر وما فيه أنك فعلا تكترث لأمري، صحيح؟ |
Je l'ai perdu le compte du nombre de fois vous avez été là pour moi et tout le monde vous vous souciez, mais aujourd'hui, vous avez sauvé quelqu'un qui ne veut pas dire une chose à vous. | Open Subtitles | لم يعُد بإمكاني إحصاء عدد مرات مؤازرتك إيّاي وكلّ امرئ تحفل به لكنك اليوم أنقذت فردًا لا يعنيك، لمَ؟ |
Vous vous souciez que j'apprécie votre musique, mais pas de vivre ou mourir. | Open Subtitles | ماذا؟ أنت تهتمّ بتقديري لموسيقاك لكنّك لا تهتمّ بموتك أو حياتك |
Que vous ne vous souciez pas de comment ça l'affectait. | Open Subtitles | أنك لم تبالي بكيفية تأثير هذا عليها |
Et je vous écoute car je sais que vous vous souciez de mes intérêts et je suis pas le seul. | Open Subtitles | أصغي إليكَ لأنني أعلم أنكَ لا تهتم بمصلحتي ولستُ الوحيد الذي يفكر هكذا |
Il avait besoin de votre loyauté, que vous vous en souciez ou pas. | Open Subtitles | أحتاج ولائكَ حيث ما كنتَ تهتم بهذا او لا. |
Et si vous vous souciez un peu de cet enfant ou de votre avenir en tant que prêtre, vous nous aiderez. | Open Subtitles | و أن كنت تهتم لأمر هذا الطفل أو مستقبلك كقس فسوف تساعدنا |
Je suis là à penser que vous vous souciez de former sur la diversité, et pas du tout. | Open Subtitles | و أنا كنت أظنك تهتم بالتدريب على التنوع و لكنني كنت مخطئاً |
L'essentiel est que si vous vous souciez de quelqu'un, c'est assez facile de faire le sacrifice. | Open Subtitles | خلاصة الموضوع هي أنكِ إن كنت تهتم بشخص ما , منالسهلجداًأنتقوم بالتضحية |
Insulte ou pas, vous feriez mieux de m'écouter, si vous vous souciez de la vie de vos citoyens. | Open Subtitles | اهانة او لا ان كنت تهتم لحياة مواطنيك فاسمعنى بوضوح |
Vous vous souciez profondément de Tobias malgré les différences. | Open Subtitles | تهتم بعمق بتوبياس على الرغم من الإختلافات |
Et si vous vous souciez vraiment d'elle, vous la persuaderez d'accepter notre offre. | Open Subtitles | وإذا كنت حقاً تهتم بها ، ستقول لها أن تأخذ بعرضنا |
Ce n'est pas comme si vous vous souciez que je revienne ou pas. Pourquoi s'embêter ? | Open Subtitles | إنه لا يبدو أنك أنكِ تهتمين سواء جئت أو ذهبت فلمَ الإزعاج ؟ |
Si vous vous souciez un minimum de la vie du Dr Morgan... | Open Subtitles | إن كنتي تهتمين بأي شيء حيال الدكتور مورغان |
Si vous vous souciez du meurtre de gens innocents, n'assistez pas à son concert ! | Open Subtitles | إذا كنت تكترث لقتل الأبرياء لا تشاهد عرضها هذه الليلة |
Faites que ceux que vous aimez sachent que vous vous en souciez en ne les laissant jamais hors de votre vue virtuelle. | Open Subtitles | دع أحبابك يعلمون أن تحفل بهم بعدم تركك له أن يغربوا عن ناظريك |
Ça me touche, que vous vous souciez autant de moi. | Open Subtitles | -وأنا متأثّرة، أنّكَ تهتمّ بي كثيراً |
Pourquoi vous vous souciez de moi ? | Open Subtitles | لمَ تبالي لأمري؟ |
Je sais que vous ne vous souciez pas de la politique inter-colonies, mais c'est très compliqué. | Open Subtitles | أعلمُ أنّكُم لا تفهمون أو بالأحرى لا تبالون بالسياسات بينَ المستعمرات لكنّها مُعقَّدة للغاية. |
Mais la seule chose dont vous ne vous souciez c'est de vous en débarrasser le plus vite possible. | Open Subtitles | لكن ما تكترثين له هو إنهاؤها بأسرع ما يمكن كيف تجرئين؟ |
Êtes vous de si grand criminels que vous ne vous souciez de personne à l'extérieur ? | Open Subtitles | هيا هل أنتم مجرمين عتاة لدرجة أنكم لا تهتمون لأمر أي أحد في الخارج؟ |