"souciez" - Translation from French to Arabic

    • تهتم
        
    • تهتمين
        
    • تكترث
        
    • تحفل
        
    • تهتمّ
        
    • تبالي
        
    • تبالون
        
    • تكترثين
        
    • تهتمون
        
    Donc vous vous souciez de votre image, de l'opinion des autres. Open Subtitles أنت تهتم إذن بصورتك ، وكيف تبدو أمام الآخرين
    Tout ce dont vous vous souciez, est que nous pensions que rien ne s'est passé. Open Subtitles كل ما تهتم أنت به هو أن نظن أنه لم يحدث شيئاً
    Si vous vous souciez de votre soeur, vous ne lui donnerez aucune raison de faire des erreurs. Open Subtitles اذا كنت تهتم لااختك لاتعطيها سببا لتتعدى
    Et si je peux, je veux protéger les gens dont vous vous souciez aussi. Open Subtitles وإذا استطعت ذلك ، سأقوم بحماية الأشخاص الذين تهتمين لأمرهم أيضاً
    En fait, vous vous souciez vraiment de moi ? Open Subtitles حسنا، الأمر وما فيه أنك فعلا تكترث لأمري، صحيح؟
    Je l'ai perdu le compte du nombre de fois vous avez été là pour moi et tout le monde vous vous souciez, mais aujourd'hui, vous avez sauvé quelqu'un qui ne veut pas dire une chose à vous. Open Subtitles لم يعُد بإمكاني إحصاء عدد مرات مؤازرتك إيّاي وكلّ امرئ تحفل به لكنك اليوم أنقذت فردًا لا يعنيك، لمَ؟
    Vous vous souciez que j'apprécie votre musique, mais pas de vivre ou mourir. Open Subtitles ماذا؟ أنت تهتمّ بتقديري لموسيقاك لكنّك لا تهتمّ بموتك أو حياتك
    Que vous ne vous souciez pas de comment ça l'affectait. Open Subtitles أنك لم تبالي بكيفية تأثير هذا عليها
    Et je vous écoute car je sais que vous vous souciez de mes intérêts et je suis pas le seul. Open Subtitles أصغي إليكَ لأنني أعلم أنكَ لا تهتم بمصلحتي ولستُ الوحيد الذي يفكر هكذا
    Il avait besoin de votre loyauté, que vous vous en souciez ou pas. Open Subtitles أحتاج ولائكَ حيث ما كنتَ تهتم بهذا او لا.
    Et si vous vous souciez un peu de cet enfant ou de votre avenir en tant que prêtre, vous nous aiderez. Open Subtitles و أن كنت تهتم لأمر هذا الطفل أو مستقبلك كقس فسوف تساعدنا
    Je suis là à penser que vous vous souciez de former sur la diversité, et pas du tout. Open Subtitles و أنا كنت أظنك تهتم بالتدريب على التنوع و لكنني كنت مخطئاً
    L'essentiel est que si vous vous souciez de quelqu'un, c'est assez facile de faire le sacrifice. Open Subtitles خلاصة الموضوع هي أنكِ إن كنت تهتم بشخص ما , منالسهلجداًأنتقوم بالتضحية
    Insulte ou pas, vous feriez mieux de m'écouter, si vous vous souciez de la vie de vos citoyens. Open Subtitles اهانة او لا ان كنت تهتم لحياة مواطنيك فاسمعنى بوضوح
    Vous vous souciez profondément de Tobias malgré les différences. Open Subtitles تهتم بعمق بتوبياس على الرغم من الإختلافات
    Et si vous vous souciez vraiment d'elle, vous la persuaderez d'accepter notre offre. Open Subtitles وإذا كنت حقاً تهتم بها ، ستقول لها أن تأخذ بعرضنا
    Ce n'est pas comme si vous vous souciez que je revienne ou pas. Pourquoi s'embêter ? Open Subtitles إنه لا يبدو أنك أنكِ تهتمين سواء جئت أو ذهبت فلمَ الإزعاج ؟
    Si vous vous souciez un minimum de la vie du Dr Morgan... Open Subtitles إن كنتي تهتمين بأي شيء حيال الدكتور مورغان
    Si vous vous souciez du meurtre de gens innocents, n'assistez pas à son concert ! Open Subtitles إذا كنت تكترث لقتل الأبرياء لا تشاهد عرضها هذه الليلة
    Faites que ceux que vous aimez sachent que vous vous en souciez en ne les laissant jamais hors de votre vue virtuelle. Open Subtitles دع أحبابك يعلمون أن تحفل بهم بعدم تركك له أن يغربوا عن ناظريك
    Ça me touche, que vous vous souciez autant de moi. Open Subtitles -وأنا متأثّرة، أنّكَ تهتمّ بي كثيراً
    Pourquoi vous vous souciez de moi ? Open Subtitles لمَ تبالي لأمري؟
    Je sais que vous ne vous souciez pas de la politique inter-colonies, mais c'est très compliqué. Open Subtitles أعلمُ أنّكُم لا تفهمون أو بالأحرى لا تبالون بالسياسات بينَ المستعمرات لكنّها مُعقَّدة للغاية.
    Mais la seule chose dont vous ne vous souciez c'est de vous en débarrasser le plus vite possible. Open Subtitles لكن ما تكترثين له هو إنهاؤها بأسرع ما يمكن كيف تجرئين؟
    Êtes vous de si grand criminels que vous ne vous souciez de personne à l'extérieur ? Open Subtitles هيا هل أنتم مجرمين عتاة لدرجة أنكم لا تهتمون لأمر أي أحد في الخارج؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more