Ma délégation réaffirme qu'elle est gravement préoccupée par le manque de coopération du Gouvernement soudanais avec le Procureur de la CPI. | UN | يعيد وفد بلدي التأكيد على قلقه الشديد من استمرار غياب التعاون من قبل حكومة السودان مع مدعي المحكمة الجنائية الدولية. |
Le Procureur a souligné l'absence de coopération du Gouvernement soudanais, avec la Cour en ce qui concerne l'arrestation et le transfèrement d'Ahmad Harun et d'Ali Kushayb. | UN | وسلط الضوء على عدم تعاون حكومة السودان مع المحكمة فيما يتعلق باعتقال وتسليم أحمد هارون وعلي كوشيب. |
La mission de M. Vieri Traxler, Envoyé spécial du Secrétaire général chargé des affaires humanitaires au Soudan, et ses résultats positifs, est un autre exemple de coopération du Gouvernement soudanais avec la communauté internationale. | UN | ثم جاءت زيارة السفير فيري تراكسلار مبعوثا خاصا لﻷمين العام لﻷمم المتحدة للمسائل اﻹنسانية في السودان، وقد كانت الزيارة بنتائجها الايجابية مثالا آخر لتعاون حكومة السودان مع اﻷسرة الدولية. |
Certains membres ont salué la coopération du Gouvernement soudanais avec le Groupe, tandis que d'autres ont souligné le fait qu'il continuait de refuser l'entrée à l'expert en finances et insisté sur le fait qu'il importait que tous les experts puissent entrer au Soudan. | UN | ورحب بعضُ الأعضاء بتعاون حكومة السودان مع الفريق، في حين أبرز البعض الآخر أنها لا تزال تحول دون دخول خبير الشؤون المالية إلى السودان وشدّد على أهمية ضمان إمكانية دخول السودان لجميع الخبراء. |
Cette affirmation n’a pas été prouvée[16], mais le Groupe d’experts est persuadé que la perspective d’une reprise des contacts soudanais avec la LRA mérite que l’on continue de surveiller l’évolution de la situation. | UN | ولم يثبت ذلك([18])، لكن الفريق يرى أن احتمال استئناف الاتصالات السودانية مع جيش الرب للمقاومة جدير بالرصد المستمر. |
En ce qui concerne les deux autres affaires, le rapport confirme, une fois de plus, que la coopération du Gouvernement soudanais avec la CPI est inexistante, surtout en ce qui concerne l'exécution des mandats d'arrêt auxquels il n'a toujours pas été donné effet. | UN | وبالنسبة للقضيتين الأخريين، نرى، مرة أخرى، أن تعاون حكومة السودان مع المحكمة الجنائية الدولية غير موجود، خاصة بشأن تنفيذ أوامر الاعتقال المعلقة. |
Un certain nombre des membres du Conseil ont critiqué le manque de coopération du Gouvernement soudanais avec la Cour, tandis que d'autres ont insisté sur la responsabilité commune de toutes les parties au conflit du Darfour. | UN | وانتقد بعض أعضاء المجلس عدم تعاون حكومة السودان مع المحكمة، بينما شدد آخرون على مسؤولية كافة أطراف النزاع المسلح في دارفور. |
Ce projet de résolution — comme les textes similaires qui ont été adoptés à chaque session de l'Assemblée générale depuis la quarante-troisième session — reconnaît la coopération du Gouvernement soudanais avec les Nations Unies pour faciliter les opérations de secours. | UN | إن مشروع القرار - شأنه شأن النصوص المماثلة التي اعتمدت فـي كل دورة للجمعية العامة منذ الدورة الثالثة واﻷربعين - يقر بتعاون حكومة السودان مع اﻷمم المتحدة لتسهيل عمليات الاغاثـة. |
2. Se félicite de la collaboration du Gouvernement soudanais avec la Rapporteuse spéciale, notamment au niveau ministériel, et prend note avec intérêt de la coopération du Gouvernement avec la communauté internationale en ce qui concerne les questions relatives aux droits de l'homme; | UN | 2- يرحب بتعاون حكومة السودان مع المقررة الخاصة، بما في ذلك على المستوى الوزاري، ويلاحظ باهتمام تعاملها مع المجتمع الدولي فيما يتعلق بقضايا حقوق الإنسان؛ |
5. Le Conseil se félicite de la coopération établie par le Gouvernement soudanais avec le Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme au Soudan, et le prie de poursuivre et renforcer sa coopération avec le Conseil et ses mécanismes; | UN | " 5- يرحب المجلس بعلاقات التعاون التي أقامتها حكومة السودان مع المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في السودان، ويدعو الحكومة إلى مواصلة وتكثيف تعاونها مع مجلس حقوق الإنسان وآلياته؛ |
5. Le Conseil se félicite de la coopération établie par le Gouvernement soudanais avec le Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme au Soudan, et le prie de poursuivre et renforcer sa coopération avec le Conseil et ses mécanismes; | UN | " 5- يرحب المجلس بعلاقات التعاون التي أقامتها حكومة السودان مع المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في السودان، ويدعو الحكومة إلى مواصلة وتكثيف تعاونها مع مجلس حقوق الإنسان وآلياته؛ |
5. Le Conseil se félicite de la coopération établie par le Gouvernement soudanais avec le Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme au Soudan, et le prie de poursuivre et renforcer sa coopération avec le Conseil et ses mécanismes; | UN | " 5- يرحب المجلس بعلاقات التعاون التي أقامتها حكومة السودان مع المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في السودان، ويدعو الحكومة إلى مواصلة وتكثيف تعاونها مع مجلس حقوق الإنسان وآلياته. |
2. Se félicite de la collaboration du Gouvernement soudanais avec la Rapporteuse spéciale, notamment au niveau ministériel, et prend note avec intérêt de la coopération du Gouvernement avec la communauté internationale en ce qui concerne les questions relatives aux droits de l'homme; | UN | 2- يرحب بتعاون حكومة السودان مع المقررة الخاصة، بما في ذلك على المستوى الوزاري، ويلاحظ باهتمام تعاملها مع المجتمع الدولي فيما يتعلق بقضايا حقوق الإنسان؛ |
1. Accueille avec satisfaction la coopération établie par le Gouvernement soudanais avec le Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme au Soudan et demande au Gouvernement de continuer d'intensifier sa coopération avec le Conseil et ses mécanismes, et avec le HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme; | UN | " 1- يرحب بتعاون حكومة السودان مع المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في السودان ويدعو الحكومة إلى مواصلة تكثيف تعاونها مع المجلس وآلياته ومع مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان؛ |
9. Salue la coopération du Gouvernement soudanais avec les Nations Unies et l'Union africaine en vue de faire face à la situation humanitaire et sécuritaire dans la province de Darfour, se félicite des démarches entreprises par le Gouvernement soudanais pour réaliser l'entente nationale et résoudre le conflit au Darfour; | UN | 9 - يشيد بتعاون حكومة السودان مع الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي بهدف معالجة الأوضاع الإنسانية والأمنية في إقليم دارفور، كما يشيد أيضاً بمساعي حكومة السودان لتحقيق الوفاق الوطني وتأكيداتها على حل النزاع في إقليم دارفور بالطرق السلمية. |
La réunion a décidé de soutenir les efforts de l'Union africaine visant à mettre fin au conflit du Darfour et a réitéré la disponibilité de l'OCI à participer à ces efforts. Elle a salué la coopération du Gouvernement soudanais avec l'Organisation des Nations Unies et l'Union africaine pour faire face à la situation humanitaire et sécuritaire au Darfour. | UN | 45 - قرر الاجتماع دعم جهود الاتحاد الأفريقي في وضع حد للنزاع في دار فور، وأكد استعداد منظمة المؤتمر الإسلامي للمساهمة في هذه الجهود، مرحباً بتعاون حكومة السودان مع الأُمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في معالجة الوضع الإنساني والأمني في دار فور. |
8. Dans sa décision S4/101, le Conseil des droits de l'homme accueillait avec satisfaction la coopération établie par le Gouvernement soudanais avec le Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme au Soudan et demandait au Gouvernement de continuer à intensifier sa coopération avec le Conseil, ses mécanismes et le HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. | UN | 8- رحب مجلس حقوق الإنسان، في مقرره دإ-4/101، بتعاون حكومة السودان مع المقررة الخاصة المعنية بحالة حقوق الإنسان في السودان، ودعا الحكومة إلى " مواصلة وتكثيف تعاونها مع مجلس حقوق الإنسان وآلياته، ومع مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان " . |
a) Distinction entre combattants et civils et protection des civils, notamment des atteintes à la vie et à l'intégrité de la personne, du meurtre en particulier (cette règle a été réaffirmée dans certains accords conclus par le Gouvernement soudanais avec les rebelles); | UN | (أ) التمييز بين المقاتلين والمدنيين، وحماية المدنيين من أعمال العنف، لا سيما الاعتداء على الحياة والسلامة البدنية، وبخاصة القتل() (وقد أعيد تأكيد هذه القاعدة في بعض الاتفاقات التي أبرمتها حكومة السودان مع المتمردين()؛ |
C'est ce qui ressort par exemple du Protocole sur l'octroi d'une assistance humanitaire au Darfour, signé le 8 avril 2004, par le Gouvernement soudanais avec l'Armée de libération du Soudan et le Mouvement pour la justice et l'égalité, qui, en son article 10, paragraphe 2, porte que les trois parties s'engagent à respecter un ensemble de principes énoncé ci-après : | UN | ويتجلى هذا على سبيل المثال في البروتوكول المتعلق بإنشاء آلية للمساعدة الإنسانية في دارفور الذي وقعته حكومة السودان مع جيش تحرير السودان وحركة العدل والمساواة في 8 نيسان/أبريل 2004 والذي ينص في المادة 10 (2) على أن الأطراف الثلاثة تتعهد باحترام مجموعة المبادئ التالية: |
Le Rapporteur spécial signale le manque de coopération du Gouvernement soudanais avec la Cour pénale internationale et l'absence de relations formelles entre la Cour et l'Union africaine, qui fait obstacle aux enquêtes et à la comparution des suspects devant les juges. | UN | 24 - وندد بنقص تعاون الحكومة السودانية مع المحكمة الجنائية الدولية وعدم وجود علاقات رسمية بين المحكمة والاتحاد الأفريقي مما يعرقل التحقيقات ومثول المتهمين أمام القضاة. |
S'agissant de la paix au Darfour, signée à Abuja, l'intervenant évoque les progrès considérables qui ont été réalisés en vue d'instaurer un environnement propice au retour des déplacés et des réfugiés dans leur foyer et dit que l'accord signé par le Gouvernement soudanais avec l'ONU, qui a débouché sur l'Opération hybride, reflète cet esprit de coopération. | UN | 41 - وفيما يخص السلام في دارفور, الذي وقع عليه بأبوجا, يلاحظ أنه قد تحقق تقدم كبير بشأن تهيئة بيئة مواتية لعودة اللاجئين إلى ديارهم, كما أن الاتفاق الذي وقعت عليه الحكومة السودانية مع الأمم المتحدة, الذي أفضي إلي العملية الهجينة, يعكس روح التعاون. |