L'expert indépendant remercie le Gouvernement soudanais et l'Organisation des Nations Unies d'avoir facilité sa première visite dans le pays. | UN | ويود الخبير المستقل أن يشكر حكومة السودان والأمم المتحدة على تيسير زيارته الأولى للبلد. |
Dans un communiqué commun signé à la fin de ma visite, le Gouvernement soudanais et l'Organisation ont souscrit à diverses obligations qui devaient être honorées sans retard en vue de régler la crise. | UN | وفي بلاغ مشترك جرى التوقيع عليه لدى اختتام زيارتي، أعلنت حكومة السودان والأمم المتحدة التزامهما بطائفة عريضة من الالتزامات التي يتعين الوفاء بها دون إبطاء لمواجهة الأزمة. |
Le Gouvernement soudanais et l'Organisation des Nations Unies conviennent de créer aux fins du présent accord un mécanisme conjoint d'application de haut niveau. | UN | 1 - تتفق حكومة السودان والأمم المتحدة على تشكيل آلية تنفيذ مشتركة رفيعة المستوى، لتنفيذ هذا الاتفاق. |
Nous saluons la décision de reprendre les pourparlers entre le Gouvernement soudanais et l'Armée populaire de libération du Soudan au Kenya. | UN | إننا نرحب بقرار استئناف المحادثات بين حكومة السودان والجيش الشعبي لتحرير السودان في كينيا. |
:: Continuer à exhorter le Gouvernement soudanais et l'A/MLS à mener à terme le processus de Naivasha; | UN | مواصلة حث حكومة السودان والحركة الشعبية لتحرير السودان/الجيش الشعبي لتحرير السودان على إتمام عملية نيفاشا؛ |
Le Gouvernement soudanais et l'ALS/MM se sont ainsi livré bataille par Mima et Zaghawa interposés. | UN | 236 - وأصبح كلا من الميما والزغاوة وكيلين للنزاع الدائر بين حكومة السودان وجيش تحرير السودان/فصيل مينـي ميناوي. |
1. MJE contre le Gouvernement soudanais et l'ALS/MM | UN | 1 - حركة العدل والمساواة ضد الحكومة السودانية وجيش تحرير السودان/فصيل ميني ميناوي |
Il est important de mentionner ici l'étroite coopération et la coordination complète entre le Gouvernement soudanais et l'Organisation des Nations Unies, qui garantissent le bon acheminement de l'aide humanitaire et facilitent la circulation du personnel humanitaire. | UN | ومن المهم أن نذكر هذا التعاون الوثيق والتنسيق الكامل القائمين بين حكومة السودان والأمم المتحدة والمانحين لضمان انسياب العون الإنساني وتسهيل حركة عمال الإغاثة. |
Il a rappelé que l'accord entre le Gouvernement soudanais et l'Organisation des Nations Unies consistait à permettre le déploiement de soldats thaïlandais et népalais après l'arrivée des bataillons éthiopien et égyptien. | UN | وأشار إلى أن الاتفاق بين حكومة السودان والأمم المتحدة أبرم لإتاحة نشر القوات التايلندية والنيبالية بعد قدوم الكتيبتين الإثيوبية والمصرية. |
Ainsi, en mars, un communiqué conjoint signé par le Gouvernement soudanais et l'ONU devait faciliter les formalités administratives. | UN | ففي آذار/مارس وقعت حكومة السودان والأمم المتحدة على بيان مشترك من أجل تخفيف الأعباء الإدارية. |
L'Union africaine, le Gouvernement soudanais et l'ONU se fondent, pour contrôler l'exécution des plans de désarmement des milices, sur les textes ci-après: | UN | المرجعية القانونية المعتمدة من قبل الاتحاد الإفريقي وحكومة السودان والأمم المتحدة كمراقب لتنفيذ خطط نزع سلاح المليشيات هي: |
Comme prévu au paragraphe 7 du communiqué commun de 2007 qu'ont signé le Gouvernement soudanais et l'Organisation des Nations Unies, un comité mixte de haut niveau a été formé par les deux parties afin de suivre l'application des accords énoncés dans ce document. | UN | بموجب الفقرة 7 من البيان المشترك بين حكومة السودان والأمم المتحدة في 2007، تم تكوين لجنة رفيعة المستوى مشتركة بين الجانبين لمراقبة تطبيق البيان. |
Le communiqué indiquait la volonté du Conseil de proroger encore le mandat si un accord était conclu entre le Gouvernement soudanais et l'Organisation des Nations Unies sur le passage à une opération de l'ONU. | UN | وأشار البيان إلى رغبة المجلس في تمديد الولاية فترة إضافية في حال التوصل إلى اتفاق بين حكومة السودان والأمم المتحدة بشأن التحويل إلى عملية تابعة للأمم المتحدة. |
La treizième réunion tripartite entre l'Union africaine, le Gouvernement soudanais et l'Organisation des Nations Unies s'est tenue à Al-Fasher le 23 juin. | UN | 66 - وعُقد الاجتماع الثلاثي الثالث عشر بين الاتحاد الأفريقي وحكومة السودان والأمم المتحدة في الفاشر في 23 حزيران/يونيه. |
Le Conseil confirme ainsi la fin du mandat de la MINUS au Soudan et réaffirme la présence du cadre juridique existant, comme en avaient convenu le Gouvernement soudanais et l'ONU, en vue de liquider la Mission. | UN | وبذلك، يؤكد المجلس انتهاء ولاية البعثة في السودان ويعيد التأكيد على الإطار القانوني القائم، وفقا لما هو متفق عليه بين حكومة السودان والأمم المتحدة، لتصفية البعثة. |
Bien que, comme l'a fait observer M. Mutrif, la distribution de l'eau n'entre pas dans le mandat de la MINUAD, le Gouvernement soudanais et l'ONU sont convenus que les efforts déployés pour garantir la bonne application du principe du partage de l'eau avec les riverains étaient productifs et qu'ils resteraient au cœur de la politique de l'eau au Darfour; | UN | وبالرغم من أنه، كما ذكر الدكتور مطرف، من أن الولاية المتعلقة بتوفير المياه ليست من مسؤوليات البعثة، فقد اتفقت حكومة السودان والأمم المتحدة على أن الجهود الراهنة لضمان تنفيذ مبدأ اقتسام المياه مع المجتمعات المحلية وأن يظل محورا للسياسة الإنمائية في دارفور. |
L'évaluation initiale effectuée conjointement par le Gouvernement soudanais et l'ONU dans les quatre secteurs clefs a permis de remédier à certaines insuffisances et d'éviter une crise immédiate mais la viabilité de ces actions initiales demeure un problème critique. | UN | وقد مكّن التقييم المبدئي المشترك الذي أجرته حكومة السودان والأمم المتحدة من تضييق الفجوة في القطاعات الحيوية الأربعة وتفادي أزمة وشيكة، لكن استدامة هذه الإجراءات الأولية لا تزال تشكل إحدى القضايا الأساسية. |
Ainsi, l'accord signé le 28 mars dernier entre le Gouvernement soudanais et l'ONU concernant l'amélioration de la situation humanitaire au Darfour a, comme vous le savez, recueilli la faveur des organisations humanitaires internationales travaillant dans la région. | UN | ومثال على ذلك الاتفاق الموقع في 28 آذار/مارس الماضي بين حكومة السودان والأمم المتحدة بشأن تحسين الحالة الإنسانية في دارفور وهو الاتفاق الذي حظي بالتقدير، كما تعلمون، من جانب المنظمات الإنسانية الدولية العاملة في الإقليم. |
78. Avec l'exacerbation du conflit entre les forces du Gouvernement soudanais et l'APLS, les zones vers lesquelles l'acheminement des secours humanitaires était sérieusement perturbé se sont étendues. | UN | ٨٧- ومع تصاعد حدة النزاع بين قوات حكومة السودان والجيش الشعبي لتحرير السودان، اتسعت مساحة المناطق التي أُعيقت فيها على نحو خطير أنشطة اﻹغاثة واﻷنشطة الانسانية. |
:: Organisation de réunions hebdomadaires au poste central de coordination des activités de redéploiement de la MINUS avec le Gouvernement soudanais et l'APLS pour coordonner et vérifier le redéploiement des forces de la SPLA de la zone de Kassala au sud de la frontière du 1er janvier 1956 | UN | :: تنظيم عقد اجتماعات أسبوعية مع حكومة السودان والجيش الشعبي لتحرير السودان في مقر إعادة نشر القوات للبعثة من أجل تنسيق إعادة نشر قوات الجيش الشعبي لتحرير السودان من منطقة كسلا إلى جنوب خط حدود كانون الثاني/يناير 1956، والتحقق من ذلك |
Les perspectives de paix au Darfour ne s'amélioreront que lorsque l'Accord général de paix, signé par le Gouvernement soudanais et l'A/MLS le 9 janvier 2005, sera appliqué avec succès. | UN | 58 - ولن تتعزز توقعات السلام في دارفور إلا إذا تم تنفيذ اتفاق السلام الشامل الموقع في 9 كانون الثاني/يناير 2005 بين حكومة السودان والحركة/الجيش الشعبي لتحرير السودان بنجاح. |
Le Conseil juge important que le processus de paix entre le Gouvernement soudanais et l'A/MLS ( < < processus de Naivasha > > ) soit relancé. | UN | 9 - يشعر المجلس بالقلق إزاء الحاجة إلى تنشيط عملية السلام بين حكومة السودان والحركة الشعبية لتحرير السودان/الجيش الشعبي لتحرير السودان ( " عملية نيفاشا " ). |
:: Proportionnalité. Le Gouvernement soudanais et l'ALS se sont livrés à des actes de représailles et ont dans certains cas mené des opérations militaires délibérément disproportionnées par rapport aux objectifs militaires; | UN | :: التناسب: شاركت حكومة السودان وجيش تحرير السودان في ارتكاب أعمال انتقامية وعمدت إلى اتخاذ إجراءات عسكرية لا تتناسب في بعض الحالات مع الأهداف العسكرية. |
Le conflit du Darfour a encore plus polarisé la communauté, le Gouvernement soudanais et l'ALS/MM trouvant des partisans et des recrues respectivement parmi les Mima et les Zaghawa. | UN | واستقطب النـزاع في دارفور المجتمع بصورة متزايدة، حيث وجدت الحكومة السودانية وجيش تحرير السودان/فصيل مينـي ميناوي المؤيدين والمجندين من بين الميما والزغاوة، على التوالي. |