C'est celui-ci que tu aurais du prendre: Des cristaux de soude. | Open Subtitles | هذا هو ما كان يجب أن تأخذهُ بلورات الصودا |
La soude caustique était surtout exportée. | UN | أما الصودا الكاوية فكانت موجهة للتصدير بصفة رئيسية. |
De même, le mercure peut être récupéré à partir des boues et des déchets tels que ceux produits par l'industrie du chlore et de la soude. | UN | وبالمثل، قد يستعاد الزئبق من حمأة المجاري ومن النفايات مثل تلك التي تولدها صناعة الكلور القلوي. |
On parle d'une voiture, d'un fourgon, d'une grande quantité de soude et d'un bus d'occasion. | Open Subtitles | إنها سيّارة واحدة، شاحنة صغيرة، كميات كبيرة من هيدروكسيد الصوديوم و حافلة |
La méthamphétamine est faite à partir de médicaments pour le rhume, de soude, et de grattoir de boîte d'allumettes. | Open Subtitles | الميثان البلوري يصنع من عقار متجمد محلول قلي و رقع المشعلة من علبة ثقاب |
Ensuite, je dois mettre cette soude, pour neutraliser le gaz. | Open Subtitles | ثمّ عندها يفترض بي أخذ كل القلي لمعادلة الغاز |
Nous recommandons d'interdire l'exportation du mercure et son extraction pour l'exportation. Nous préconisons de veiller à ce que les industries qui produisent du chlore et de la soude caustique et des sociétés minières s'engagent à ne pas utiliser du mercure dans les produits qu'elles commercialisent et qu'elles assument la responsabilité de la gestion sûre de ce produit. | UN | ونوصي بحظر تصدير الزئبق وتعدينه للتصدير والحصول على موافقة قطاع الكلور والقلويات وشركات التعدين على عدم وضع الزئبق ضمن أنشطة التجارة وتحمل المسؤولية عن ضمان إدارته الآمنة. |
C'est de la levure. Le bicarbonate de soude, c'est ça. | Open Subtitles | هذا مسحوق الخبر, أنتِ .تريدين صودا الخبر, هذا |
Ce secteur connaît une contraction sensible dans le monde, le chlore et la soude caustique étant maintenant produits en utilisant des procédés sans mercure plus efficaces et plus respectueux de l'environnement. | UN | وهذه الصناعة آخذة الآن في التناقص إلى حد كبير في العالم أجمع، حيث تُنتَجُ الصودا الكاوية الآن باستخدام عمليات أكثر كفاءةً وأقل ضرراً بالبيئة ولا تستخدم الزئبق. |
La croûte blanche du lac de soude reflète l'éblouissement du soleil et augmente l'impact de ses rayons ultraviolets. | Open Subtitles | القشرة البيضاء لبحيرة الصودا تعكِسُ وهج الشمس و ترفع من أثر الأشعةِ فوق البنفسجية. |
On la faisait cuire avec du bicarbonate de soude. | Open Subtitles | اسمع يا رجل، إننا نخلطه مع كمية من الصودا ونطبخه معاً. |
Volcan en papier-mâcher, une peu de bicarbonate de soude et de vinaigre. | Open Subtitles | بركان الورق المُقوّى، مع قليلٍ مِن الصودا وقليل مِن الخل. |
Ils sont tellement loin des volcans au bicarbonate de soude. | Open Subtitles | إنّهم بعيدون كل البُعد عن براكين الصودا. |
- Je vous ai donné des cristaux de soude | Open Subtitles | لا شئ كهذا ، أعطيتك بعض بلورات الصودا ذلك كل شئ |
L'industrie du chlore et de la soude est le troisième grand consommateur de mercure dans le monde. | UN | صناعة الكلور القلوي هي المستخدِم الرئيسي الثالث للزئبق عالمياً. |
De même, le mercure peut être récupéré à partir des boues et des déchets tels que ceux produits par l'industrie du chlore et de la soude. | UN | وبالمثل، قد يستعاد الزئبق من حمأة المجاري ومن النفايات مثل تلك التي تولدها صناعة الكلور القلوي. |
b) Le mercure provenant des cellules de l'industrie du chlore et de la soude est un mercure élémentaire extrait des cellules une fois leur fonctionnement arrêté. | UN | " الزئبق من خلايا الكلور - القلوي " يعتبر زئبقاً أولياً مُزالاً من الخلايا بعد وقف العمل فيها. |
Carbonate de sodium Carbonate neutre de sodium, soude, soude Solvay | UN | رماد الصودا، رماد صودا كاربونات الصوديوم المحايد، |
La soude contenue dans le produit de débouchage est plutôt puissante. | Open Subtitles | هيدروكسيد الصوديوم فى منظف الأحواض لا تزال قوية إلى حد ما. |
La pluie passait dans les cendres, créant de la soude. | Open Subtitles | لأن القرابين البشريه كانت تقام علي التلال في أعالي النهر الأجساد تحرق والمياه ترشح الرماد لأنتاج محلول القلي |
De l'industrie du chlore et de la soude | UN | صناعة الكلور والقلويات |
Ces déchets toxiques, qui renfermaient un mélange alcalin d'eau, d'essence et de soude caustique, auraient libéré de nombreuses substances chimiques toxiques dont du sulfure d'hydrogène. | UN | ويُدّعى أن النفايات السمّية المكونة من مزيج قلوي مركب من الماء والبنزين والصودا الكاوية تُطلق مواد كيميائية سمّية كثيرة، منها كبريتيد الهيدروجين. |
Les restes ont été trempés dans la soude avant d'être enterrés. | Open Subtitles | لقد غُمرت البقايا بمحلول صابوني قبل أن تُدفن. |