"souhaitable qu'" - Translation from French to Arabic

    • ممتنين إرسال
        
    • من المستصوب أن
        
    • إنجاز مستصوب عام
        
    • الوفود أن من المستصوب
        
    • المرغوب فيه أن
        
    • من المستصوب تخطيط البرامج
        
    • مرغوبا فيه
        
    • إنجاز عام مرغوب فيه
        
    • باستصواب إقامة
        
    • من المستصوب بالنسبة
        
    En outre, il serait souhaitable qu'une version électronique des observations soit également communiquée par courriel, à l'adresse ilcweb@un.org. UN ونرجو ممتنين إرسال نسخة إلكترونية من التعليقات أيضا إلى العنوان التالي:ilcweb@un.org
    En outre, il serait souhaitable qu'une version électronique des observations soit également communiquée par courriel, à l'adresse ilcweb@un.org. UN ونرجو ممتنين إرسال نسخة إلكترونية من التعليقات أيضا إلى العنوان التالي: ilcweb@un.org.
    En outre, il serait souhaitable qu'une version électronique des observations soit également communiquée par courriel, à l'adresse ilcweb@un.org. UN ونرجو ممتنين إرسال نسخة إلكترونية من التعليقات أيضا إلى العنوان التالي: ilcweb@un.org.
    Il n'est pas souhaitable qu'un tel flou se prolonge. UN وليس من المستصوب أن تتواصل حالة عدم التأكد هذه.
    (Objective) Objectifs Dans le contexte du budget-programme, situation souhaitable qu'est censé produire un processus dynamique visant à répondre dans un délai donné à certains besoins des utilisateurs finals spécifiés. UN هدف: يشير الهدف في إعداد الميزانية البرنامجية إلى إنجاز مستصوب عام يتضمن عملية تغيير ويهدف إلى الوفاء باحتياجات معينة لمستعملين نهائيين محددين في غضون فترة معينة من الوقت.
    Cependant, l'évaluation ayant soulevé des questions de base concernant à la fois le PNUD et l'UNOPS au sujet de leur rôle, leurs compétences et le mécanisme de gestion, il est souhaitable qu'un système de suivi étroit soit mis en place. UN ولكن نظرا لأن عملية التقييم قد أثارت، فيما يتعلق بكل من البرنامج والمكتب، مسائل رئيسية تتصل بدوريهما والكفاءات وآلية الإدارة القائمة لدى كل منهما، ذكرت هذه الوفود أن من المستصوب متابعة المسألة عن كثب.
    En outre, il sera peut-titre souhaitable qu'un organe de contrôle tel que le Comité des commissaires aux comptes examine le travail de l'Équipe spéciale. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد يكون من المرغوب فيه أن تقوم هيئة رقابية مثل مجلس مراجعي الحسابات باستعراض أنشطة فرقة العمل.
    Aussi souhaitable qu'une telle zone puisse être pour le reste d'entre nous, nous estimons que le principe général doit l'emporter. UN وبقدر ما قد يكون مرغوبا فيه لدى بقية دولنا إنشاء مثل هذه المنطقة، نعتقد أن المبدأ العام يجب أن يحكم.
    Objectif : Situation souhaitable qu'est censé produire un processus dynamique visant à répondre dans un délai donné à certains besoins des utilisateurs finals spécifiés. UN الهدف: إنجاز عام مرغوب فيه يتضمن عملية تغيير ويهدف إلى الوفاء باحتياجات معينة لمستعمِلين نهائيين محددين في غضون فترة معينة من الوقت.
    En outre, il serait souhaitable qu'une version électronique des observations soit également communiquée par courriel, à l'adresse ilcweb@un.org. UN ونرجو ممتنين إرسال نسخة إلكترونية من التعليقات أيضا إلى العنوان التالي: ilcweb@un.org.
    En outre, il serait souhaitable qu'une version électronique des observations soit également communiquée par courriel, à l'adresse ilcweb@un.org. UN ونرجو ممتنين إرسال نسخة إلكترونية من التعليقات أيضا إلى العنوان التالي: ilcweb@un.org.
    En outre, il serait souhaitable qu'une version électronique des observations soit également communiquée par courriel, à l'adresse ilcweb@un.org. UN ونرجو ممتنين إرسال نسخة إلكترونية من التعليقات أيضا إلى العنوان التالي: ilcweb@un.org.
    En outre, il serait souhaitable qu'une version électronique des observations soit également communiquée par courriel, à l'adresse ilcweb@un.org. UN ونرجو ممتنين إرسال نسخة إلكترونية من التعليقات أيضا إلى العنوان التالي: ilcweb@un.org.
    En outre, il serait souhaitable qu'une version électronique des observations soit également communiquée par courriel, à l'adresse ilcweb@un.org. UN ونرجو ممتنين إرسال نسخة إلكترونية من التعليقات أيضا إلى العنوان التالي: ilcweb@un.org.
    En outre, il serait souhaitable qu'une version électronique des observations soit également communiquée par courriel, à l'adresse ilcweb@un.org. UN ونرجو ممتنين إرسال نسخة إلكترونية من التعليقات أيضا إلى العنوان التالي: ilcweb@un.org.
    En outre, il serait souhaitable qu'une version électronique des observations soit également communiquée par courriel, à l'adresse ilcweb@un.org. UN ونرجو ممتنين إرسال نسخة إلكترونية من التعليقات أيضا إلى العنوان التالي: ilcweb@un.org.
    En outre, il serait souhaitable qu'une version électronique des observations soit également communiquée par courriel, à l'adresse ilcweb@un.org. UN ونرجو ممتنين إرسال نسخة إلكترونية من التعليقات أيضا إلى العنوان التالي: ilcweb@un.org.
    Il n'est pas souhaitable qu'un tel flou se prolonge. UN وليس من المستصوب أن تتواصل حالة عدم التأكد هذه.
    Objectif. Dans le contexte du budget-programme, situation souhaitable qu'est censé produire un processus dynamique visant à répondre dans un délai donné à certains besoins des utilisateurs finals spécifiés. UN يشير الهدف في إعداد الميزانية البرنامجية إلى إنجاز مستصوب عام يتضمن عملية تغيير ويهدف إلى الوفاء باحتياجات معينة لمستعملين نهائيين محددين في غضون فترة معينة من الوقت.
    Cependant, l'évaluation ayant soulevé des questions de base concernant à la fois le PNUD et l'UNOPS au sujet de leur rôle, leurs compétences et le mécanisme de gestion, il est souhaitable qu'un système de suivi étroit soit mis en place. UN ولكن نظرا لأن عملية التقييم قد أثارت، فيما يتعلق بكل من البرنامج والمكتب، مسائل رئيسية تتصل بدوريهما والكفاءات وآلية الإدارة القائمة لدى كل منهما، ذكرت هذه الوفود أن من المستصوب متابعة المسألة عن كثب.
    Car, c'est très important de le dire, le texte comporte de nombreuses imperfections, mais il est souhaitable qu'il soit appliqué en l'état et que les améliorations nécessaires soient poursuivies, afin que ce texte emporte l'adhésion de toutes les délégations. UN ومن المهم للغاية أن نشير إلى أن النص تعتريه أوجه قصور عديدة، إلاّ أنه من المرغوب فيه أن ينفّذ على أساس مؤقت في الوقت الذي يتم إدخال التحسنيات عليه لكي تتمكن جميع الوفود من تأييده.
    Il serait particulièrement souhaitable qu'elles renforcent leur coopération avec le système des Nations Unies aux niveaux mondial, régional et national dans le domaine du développement économique et social pour assurer la cohésion des efforts de développement qui sont déployés pour obtenir des résultats fructueux. UN وسيكون التعاون المكثف من جانبها مع منظومة اﻷمم المتحدة على المستويات العالمية واﻹقليمية والوطنية في مجال التنمية الاقتصادية والاجتماعية أمرا مرغوبا فيه جدا لضمان تأدية جهود التنمية المتماسكة إلى نتائج مثمرة.
    Objectif : Situation souhaitable qu'est censé produire un processus dynamique visant à répondre dans un délai donné à certains besoins des utilisateurs finals spécifiés. UN الهدف: إنجاز عام مرغوب فيه يتضمن عملية تغيير ويهدف إلى الوفاء باحتياجات معينة لمستعمِلين نهائيين محددين في غضون فترة معينة من الوقت.
    L'Autorité estime souhaitable qu'une étroite coopération s'instaure entre elle-même et l'Organisation des Nations Unies dans les domaines budgétaire et financier, afin de lui permettre de profiter de l'expérience acquise par l'Organisation dans ces domaines. UN تُقر السلطة باستصواب إقامة تعاون وثيق مع اﻷمم المتحدة في مسائل الميزانية والشؤون المالية، بهدف الاستفادة من خبرة اﻷمم المتحدة في هذا الميدان.
    Par ailleurs, il est souhaitable qu'un membre du Comité s'abstienne de siéger au Conseil directeur ou au Comité directeur d'une organisation non gouvernementale internationale qui soumet régulièrement des rapports et des informations au Comité, de manière à éviter l'apparence de tout conflit entre ses diverses fonctions. UN كما تشير المبادئ التوجيهية إلى أنه من المستصوب بالنسبة لعضو اللجنة أن يمتنع عن العضوية في مجلس اﻹدارة أو اللجنة التنفيذية ﻷي منظمة غير حكومية دولية تقدم بانتظام تقارير أو معلومات إلى اللجنة، درء شبهة وجود أي تعارض بين صفة العضو في الحالتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more