"souhaitant participer à" - Translation from French to Arabic

    • الراغبين في المشاركة في
        
    • ترغب في المشاركة في
        
    • أطرافا مشاركة في
        
    • الذين يرغبون في حضور
        
    • المهتمة بالمشاركة في
        
    • كي تشترك في
        
    • الذين يرغبون في المشاركة في
        
    Malgré la modestie de son budget, le Programme a pu relever considérablement la qualité de ses activités de formation et a pu constater une augmentation, atteignant parfois 100 %, du nombre de personnes souhaitant participer à ses séminaires et programmes de bourses. UN وقال إنه بالرغم من تواضع ميزانيته فقد عزز البرنامج نوعية أنشطته التدريبية بدرجة كبيرة مما أسفر عن زيادة في عدد مقدمي الطلبات الراغبين في المشاركة في مختلف حلقاته الدراسية وزمالاته وبلغ حجم الزيادة في بعض الحالات نسبة ١٠٠ في المائة.
    Le 5 avril 2012, la Chambre préliminaire III a décidé, afin d'accélérer le traitement des demandes et d'améliorer le système de participation, d'encourager les victimes souhaitant participer à la procédure à présenter des demandes collectives à cet effet. UN 46 - وفي 5 نيسان/أبريل 2012، قررت الدائرة التمهيدية الثالثة التشجيع على اتباع نظام الطلبات الجماعية للضحايا الراغبين في المشاركة في الدعوى من أجل الإسراع في إدارة الطلبات وتعزيز نظام المشاركة.
    Bien évidemment, dès que j'en ai été saisi, j'ai immédiatement porté à la connaissance des membres du Conseil de sécurité les requêtes formées par trois délégations, dont la vôtre, souhaitant participer à cette réunion. UN وبطبيعة الحال، بمجرد ما عرضت عليَّ المسألة، وجَّهت نظر أعضاء مجلس الأمن فورا إلى الطلبات التي تقدمت بها ثلاثة وفود، منها وفدكم، حيث كانت ترغب في المشاركة في هذا الجلسة.
    De même, il est raisonnable de demander aux États souhaitant participer à un quelconque accord multilatéral relatif au cycle du combustible de conclure et d'appliquer intégralement un protocole additionnel à leur accord de garanties de l'AIEA. UN وبالمثل، من المناسب أن يطلب من الدول التي ترغب في المشاركة في أي ترتيب متعدد الأطراف لدورة الوقود أن تنضم إلى بروتوكول إضافي لاتفاق الضمانات التابع للوكالة الدولية وتنفذه تنفيذا كاملا.
    ACCRÉDITATION DES ORGANISATIONS NON GOUVERNEMENTALES souhaitant participer à LA CONFÉRENCE ET À SES PRÉPARATIFS UN اعتماد المنظمات غير الحكومية أطرافا مشاركة في المؤتمر واﻹجراءات التحضيرية له
    3. Accréditation des organisations non gouvernementales souhaitant participer à la Conférence et à ses préparatifs. UN ٣ - اعتماد المنظمات غير الحكومية أطرافا مشاركة في المؤتمر واﻷعمال التحضيرية له.
    Les délégations souhaitant participer à la session du Comité préparatoire sont priées de communiquer, dans les meilleurs délais, la composition de leur délégation à la Secrétaire du Comité préparatoire, Mme Sonia Elliott (courriel elliotts@un.org, avec copie à muturi@un.org; télécopie 1 (212) 963-3783). UN ونذكر المندوبين الذين يرغبون في حضور دورة اللجنة التحضيرية أن يوافوا في أقرب وقت ممكن أمينة اللجنة التحضيرية، السيدة سونيا إليوت (البريد الإلكتروني elliotts@un.org، مع إرسال نسخة إلى muturi@un.org، فاكس 1 (212) 963-3783)، بتشكيلة وفودهم.
    Les délégations souhaitant participer à la session du Comité préparatoire sont priées de communiquer, dans les meilleurs délais, la composition de leur délégation à la Secrétaire du Comité préparatoire, Mme Sonia Elliott (courriel elliotts@un.org, avec copie à muturi@un.org; télécopie 1 (212) 963-3783). UN ونذكر المندوبين الذين يرغبون في حضور دورة اللجنة التحضيرية أن يوافوا في أقرب وقت ممكن أمينة اللجنة التحضيرية، السيدة سونيا إليوت (البريد الإلكتروني elliotts@un.org، مع إرسال نسخة إلى muturi@un.org، فاكس 1 (212) 963-3783)، بتشكيلة وفودهم.
    À la suite de la confirmation de l'acte d'accusation en l'affaire Ayyash et autres, la Section de participation des victimes du TSL a entamé l'enregistrement des victimes souhaitant participer à la procédure devant le Tribunal. UN 67 - بعد تصديق قرار الاتهام الصادر في قضية عياش وآخرين، دعت وحدة المتضررين المشاركين في الإجراءات إلى التقدم بطلبات من قبل المتضررين الراغبين في المشاركة في الإجراءات أمام المحكمة.
    154) a) La loi sur l'insolvabilité devrait exiger que les créanciers souhaitant participer à la procédure déclarent leurs créances100 et que les causes et le montant de celles-ci soient spécifiés. UN (154)(أ) ينبغي لقانون الإعسار أن يشترط على الدائنين الراغبين في المشاركة في الإجراءات أن يقدموا مطالباتهم،(00) وأن يحدد الأساس الذي تستند اليه المطالبة والمبلغ الذي تنطوي عليه.
    Les représentants des entités non étatiques souhaitant participer à ces réunions doivent s'inscrire auprès du Bureau du financement du développement (courriel platz@un.org; tél. 1 (212) 963-3664; bureau DC2-2156; télécopie 1 (212) 963-0443). UN وينبغي لممثلي هذه الكيانات من غير الدول الراغبين في المشاركة في هذه الجلسات التسجيل لدى مكتب تمويل التنمية (البريد الإلكتروني platz@un.org؛ الغرفة DC2-2156؛ الهاتف 1 (212) 963-3664؛ الفاكس 1 (212) 963-0443).
    De même, il est raisonnable de demander aux États souhaitant participer à un quelconque accord multilatéral relatif au cycle du combustible de conclure et d'appliquer intégralement un protocole additionnel à leur accord de garanties de l'AIEA. UN وبالمثل، من المناسب أن يطلب من الدول التي ترغب في المشاركة في أي ترتيب متعدد الأطراف لدورة الوقود أن تنضم إلى بروتوكول إضافي لاتفاق الضمانات التابع للوكالة الدولية وتنفذه تنفيذا كاملا.
    Les pays souhaitant participer à ces consultations sont invités à notifier à l'avance les questions relatives à des pratiques commerciales restrictives qu'ils souhaiteraient voir aborder, afin que cet échange de vues et de données d'expérience soit aussi fructueux que possible. UN والبلدان التي ترغب في المشاركة في هذه المشاورات ينبغي تشجيعها على اﻹبلاغ مسبقاً بالقضايا التي تقترحها في مجال الممارسات التجارية التقييدية وذلك بغية اتاحة أقصى حد من فرص تبادل اﻵراء والتجارب مع البلدان اﻷعضاء.
    Les pays souhaitant participer à ces consultations sont invités à notifier à l'avance les questions relatives à des pratiques commerciales restrictives qu'ils souhaiteraient voir aborder, afin que cet échange de vues et de données d'expérience soit aussi fructueux que possible. UN والبلدان التي ترغب في المشاركة في هذه المشاورات ينبغي تشجيعها على إبلاغ الفريق مسبقاً بالقضايا التي تقترحها في مجال الممارسات التجارية التقييدية وذلك بغية تعظيم فرص تبادل اﻵراء والتجارب مع البلدان اﻷعضاء.
    3. Accréditation des organisations non gouvernementales souhaitant participer à la Conférence et à ses préparatifs. UN ٣ - اعتماد المنظمات غير الحكومية أطرافا مشاركة في المؤتمر واﻷعمال التحضيرية له.
    2. Accréditation des organisations non gouvernementales souhaitant participer à la Conférence et à ses préparatifs. UN ٢ - اعتماد المنظمات غير الحكومية أطرافا مشاركة في المؤتمر واﻹجراءات التحضيرية له.
    2. Accréditation des organisations non gouvernementales souhaitant participer à la Conférence et à ses préparatifs UN ٢ - اعتماد المنظمات غير الحكومية أطرافا مشاركة في المؤتمر واﻹجراءات التحضيرية له
    Les délégations souhaitant participer à la session du Comité préparatoire sont priées de communiquer, dans les meilleurs délais, la composition de leur délégation à la Secrétaire du Comité préparatoire, Mme Sonia Elliott (courriel elliotts@un.org, avec copie à muturi@un.org; télécopie 1 (212) 963-3783). UN ونذكر المندوبين الذين يرغبون في حضور دورة اللجنة التحضيرية أن يوافوا في أقرب وقت ممكن أمينة اللجنة التحضيرية، السيدة سونيا إليوت (البريد الإلكتروني elliotts@un.org، مع إرسال نسخة إلى muturi@un.org، فاكس 1 (212) 963-3783)، بتشكيلة وفودهم.
    Les délégations souhaitant participer à la session du Comité préparatoire sont priées de communiquer, dans les meilleurs délais, la composition de leur délégation à la Secrétaire du Comité préparatoire, Mme Sonia Elliott (courriel elliotts@un.org, avec copie à muturi@un.org; télécopie 1 (212) 963-3783). UN ونذكر المندوبين الذين يرغبون في حضور دورة اللجنة التحضيرية أن يوافوا في أقرب وقت ممكن أمينة اللجنة التحضيرية، السيدة سونيا إليوت (البريد الإلكتروني elliotts@un.org، مع إرسال نسخة إلى muturi@un.org، فاكس 1 (212) 963-3783)، بتشكيلة وفودهم.
    Les délégations souhaitant participer à la session du Comité préparatoire sont priées de communiquer, dans les meilleurs délais, la composition de leur délégation à la Secrétaire du Comité préparatoire, Mme Sonia Elliott (courriel elliotts@un.org, avec copie à muturi@un.org; télécopie 1 (212) 963-3783). UN ونذكر المندوبين الذين يرغبون في حضور دورة اللجنة التحضيرية أن يوافوا في أقرب وقت ممكن أمينة اللجنة التحضيرية، السيدة سونيا إليوت (البريد الإلكتروني elliotts@un.org، مع إرسال نسخة إلى muturi@un.org، فاكس 1 (212) 963-3783)، بتشكيلة وفودهم.
    Ma délégation aimerait rappeler que tous les États souhaitant participer à la Conférence générale en tant qu'observateurs peuvent adresser une demande à cet effet à l'OPANAL, qui statuera en vertu de son règlement. UN ويود وفد بلدي أن يذكركم بأن لجميع الدول المهتمة بالمشاركة في المؤتمر العام بصفة مراقب أن تقدم طلبها إلى المنظمة، وستنظر فيه وفقا للقواعد التي تنص عليها المنظمة.
    Les équipes opérationnelles intégrées seront en outre le principal point d'ancrage des pays fournisseurs de contingents ou de forces de police et des partenaires souhaitant participer à la planification et à la conduite d'opérations de maintien de la paix intégrées. UN وستقوم الأفرقة المتكاملة المعنية بالعمليات أيضا بتوفير نقطة دخول رئيسية للبلدان والجهات الشريكة المساهمة بالقوات والشرطة كي تشترك في التخطيط لعمليات حفظ السلام المتكاملة وإدارتها.
    k) Les candidats souhaitant participer à la session du Groupe de travail sur les populations autochtones sont priés de faire porter leurs déclarations sur le thème spécifique choisi pour la session; UN (ك) على أصحاب الطلبات الذين يرغبون في المشاركة في دورة الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين أن يشيروا في بياناتهم إلى موضوع الدورة المحدد؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more