"souhaite recommander à" - Translation from French to Arabic

    • ترغب في أن توصي
        
    • تود توصية
        
    • ترغب في توصية
        
    • يود أن يوصي
        
    • تود أن توصي
        
    • يرغب في أن يوصي
        
    En conséquence, elle considère que la Commission souhaite recommander à l'Assemblée générale de reporter l'examen de cette question à sa quarante-huitième session. UN وقالت إنها ستعتبر أن اللجنة ترغب في أن توصي الجمعية العامة بإرجاء النظر في هذا الموضوع إلى دورتها الثامنة واﻷربعين.
    Le Président dit que, s'il n'entend pas d'objections, il considérera que la Commission souhaite recommander à l'Assemblée générale d'adopter les deux rapports. UN 74 - الرئيس: قال إنه إذا لم يسمع أي اعتراض، سيعتبر أن اللجنة ترغب في أن توصي الجمعية العامة باعتماد التقريرين.
    11. Le PRÉSIDENT déclare que s'il n'y a pas d'objection, il doit conclure que la Commission souhaite recommander à l'Assemblée générale l'adoption du projet de décision suivant : UN ١١ - الرئيس: قال إنه ما لم يكن هناك أي اعتراض، فإنه يعتبر أن اللجنة ترغب في أن توصي الجمعية العامة باعتماد مشروع المقرر التالي:
    Le nombre des candidats étant identique à celui des vacances, il considère que la Commission souhaite recommander à l'Assemblée générale de confirmer la nomination de ces trois personnes par le Secrétaire général au Comité des placements. UN ولما كان عدد المرشحين مساويا لعدد الشواغر، اعتبر الرئيس أن اللجنة تود توصية الجمعية العامة بإقرار تعيين الأشخاص الذين رشحهم الأمين العام لعضوية لجنة الاستثمارات.
    Le nombre des candidats étant identique à celui des vacances, le Président considère que la Commission souhaite recommander à l'Assemblée générale que les deux candidats soient nommés pour un premier ou un deuxième mandat au Tribunal administratif des Nations Unies. UN ولما كان عدد المرشحين مساويا لعدد الشواغر، اعتبر الرئيس أن اللجنة تود توصية الجمعية العامة بتعيين أو إعادة تعيين الشخصين المرشحين عضوين في هيئة المحكمة الإدارية للأمم المتحدة.
    En conséquence, le Président considère que la Commission souhaite recommander à l'Assemblée générale que l'examen de cette question soit renvoyé à sa cinquante-troisième session. UN وبين أنه يرى أن هذا يعني بالتالي أن اللجنة ترغب في توصية الجمعية العامة بإرجاء النظر في هذه المسألة حتى دورتها الثالثة والخمسين.
    Il considère donc que le Bureau souhaite recommander à l'Assemblée générale d'inscrire les points 4 à 6 à l'ordre du jour. UN وعليه يعتبر أن المكتب يود أن يوصي الجمعية العامة بإدراج البنود من 4 إلى 6 في جدول الأعمال.
    En l'absence d'autre candidat, le Président considère que le Commission souhaite recommander à l'Assemblée générale de nommer M. Akimoto membre du Comité des pensions du personnel de l'Organisation des Nations Unies jusqu'au 31 décembre 2000. UN وحيث أنه لم يكن هناك مرشحون آخرون، فَهِم من ذلك أن اللجنة تود أن توصي الجمعية العامة بتعيين السيد أكيموتو عضوا في لجنة المعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة حتى ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر من عام ٢٠٠٠.
    Le Président dit qu'il croit comprendre que la Commission souhaite recommander à l'Assemblée générale de reporter sa décision quant à l'octroi du statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale à la Conférence internationale des partis politiques asiatiques. UN 52 - الرئيس: قال إنه يعتبر أن اللجنة ترغب في أن توصي الجمعية العامة بإرجاء البت في مسألة منح المؤتمر الدولي للأحزاب السياسية الآسيوية مركز المراقب في الجمعية العامة.
    Le Président croit comprendre que la Commission souhaite recommander à l'Assemblée générale de prendre note du rapport du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale sur les travaux de ses cinquante-huitième et cinquante-neuvième sessions (A/56/18). UN 26 - الرئيس: قال إنه يعتبر أن اللجنة ترغب في أن توصي الجمعية العامة بأن تحيط علما بتقرير لجنة القضاء على التمييز العنصري عن عملها، بشأن عملها في الدورتين الثامنة والخمسين والتاسعة والخمسين (A/56/18).
    En l'absence d'autres candidatures, le Président considère que la Commission souhaite recommander à l'Assemblée générale, par acclamation, de nommer M. Gilberto Coutinho Paranhos Velloso membre de la Commission de la fonction publique internationale pour un mandat qui commencera le jour de sa nomination par l'Assemblée et se terminera le 31 décembre 2005. UN ولعدم وجود مرشحين آخرين اعتبر أن اللجنة ترغب في أن توصي الجمعية العامة بالتزكية أن تعيِّن السيد بارانسوز جللوزو عضواً في لجنة الخدمة المدنية الدولية لمدة تبدأ من تاريخ التعيين من الجمعية العامة وتنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005.
    1. Le PRÉSIDENT croit comprendre que la Cinquième Commission souhaite recommander à l'Assemblée générale de prendre note du rapport du Secrétaire général sur le Fonds d'avances de trésorerie (A/53/822) ainsi que des observations du Comité consultatif à cet égard (A/53/645) et de décider de reprendre l'examen de cette question à sa cinquante-quatrième session. UN ١ - الرئيس: قال إنه يعتبر أن اللجنة الخامسة ترغب في أن توصي الجمعية العامة بأن تحيط علما بتقرير اﻷمين العام بشأن صندوق الائتمان الدائر )A/53/822( وبملاحظات اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية عليه )A/53/645(، وأن تقرر استئناف النظر في مسألة صندوق الائتمان الدائر في دورتها الرابعة والخمسين.
    25. Le PRÉSIDENT dit que, s'il n'y a pas d'objection, il considérera que la Commission souhaite recommander à l'Assemblée générale de prendre note du rapport du Secrétaire général (A/53/452) et qu'elle reprendra, le cas échéant, l'examen de la question. UN ٢٥ - الرئيس: قال إنه إذا لم يسمع أي اعتراض، فإنه سيعتبر أن اللجنة ترغب في أن توصي بقيام الجمعية العامة باﻹحاطة علما بتقرير اﻷمين العام )A/53/452(، وبالعودة إلى هذا الموضوع عند الاقتضاء.
    68. Le PRÉSIDENT dit qu'en l'absence d'objections, il considérera que la Commission souhaite recommander à la plénière de ne pas clore l'examen du point 112 b) de façon que le Groupe de travail puisse poursuivre ses travaux en 1996. UN ٦٨ - الرئيس: قال إنه إذا لم يسمع أي اعتراض، فسيعتبر أن اللجنة ترغب في أن توصي الجلسة العامة بعدم اختتام النظر في البند الفرعي ١١٢ )ب( من جدول اﻷعمال، حتى يتمكن الفريق العامل من مواصلة أعماله في عام ١٩٩٦.
    2. La Présidente croit comprendre que la Commission souhaite recommander à l'Assemblée générale de nommer M. Pedro Paulo d'Escragnolle-Taunay (Brésil) membre du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires pour une période débutant à la date de l'approbation de sa nomination et s'achevant le 31 décembre 1998. UN ٢ - وذكرت الرئيسة أنها تفهم أن اللجنة ترغب في أن توصي الجمعية العامة بتعيين السيد بدرو باولو دياسكرانيولي - تاوناي )البرازيل( عضوا في اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية لفترة عضوية تبدأ اعتبارا من تاريخ موافقة الجمعية العامة على التعيين حتى ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨.
    En l'absence d'autres candidats, le Président considère que la Commission souhaite recommander à l'Assemblée générale de nommer les deux candidats respectivement Président et Vice-Président de la Commission de la fonction publique internationale pour un second mandat. UN وبالنظر إلى عدم وجود مرشحين آخرين، قال إنه يعتبر أن اللجنة تود توصية الجمعية العامة بإعادة تعيينهما في منصبي رئيس ونائب رئيس لجنة الخدمة المدنية الدولية على التوالي.
    Le Président dit qu'il considérera que la Cinquième Commission souhaite recommander à l'Assemblée générale la nomination de M. Rahman au Comité des pensions du personnel de l'Organisation des Nations Unies pour un mandat qui commencera à la date de cette nomination et viendra à expiration le 31 décembre 2004. UN وقال إنه يفهم أن اللجنة الخامسة تود توصية الجمعية العامة بتعيين السيد مستفيض الرحمـن عضواً في لجنة المعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة لفترة تبدأ من تاريخ تعيينه وتنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2004.
    En l'absence d'autres candidats, il considère que la Commission souhaite recommander à l'Assemblée générale de nommer M. Vislykh au Comité des pensions du personnel de l'Organisation des Nations Unies pour un mandat commençant à la date de la nomination et expirant le 31 décembre 2003. UN وبالنظر إلى عدم وجود أي مرشحين آخرين، قال إنه يعتبر أن اللجنة تود توصية الجمعية العامة بتعيين السيد فيسليخ عضوا في لجنة المعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة للفترة التي تبدأ بتاريخ تعيينه وتنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2003.
    S'il n'y a pas d'objections, il considérera que la Commission souhaite recommander à l'Assemblée générale de prendre note des chapitres du rapport du Conseil économique et social renvoyés à la Cinquième Commission. UN 66 - وقال إنه إذا لم يسمع أي اعتراض سيعتبر أن اللجنة ترغب في توصية الجمعية العامة بأن تحيط علما بالفصول المحالة إلى اللجنة الخامسة من تقرير المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    En l'absence d'objection, il considérera que le Bureau souhaite recommander à l'Assemblée d'inscrire ces questions à l'ordre du jour. UN وأضاف أنه إذا لم يسمع أي اعتراض، فإنه سيعتبر أن المكتب يود أن يوصي الجمعية بإدراج هذه البنود في جدول الأعمال.
    64. Le Président dit qu'il considère que la Commission souhaite recommander à l'Assemblée générale d'adopter le projet comme convention des Nations Unies. UN 64- الرئيس: قال إنه يفترض أن اللجنة تود أن توصي الجمعية العامة بأن تعتمد مشروع الاتفاقية باعتبارها اتفاقية للأمم المتحدة.
    54. Le Président conclut que le Bureau souhaite recommander à l'Assemblée un examen séparé des points 36 et 37 de l'ordre du jour. UN 54 - الرئيس: قال إنه يعتبر أن المكتب يرغب في أن يوصي الجمعية العامة بالنظر في البندين 36 و 37 من جدول الأعمال على نحو منفصل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more