"souhaite savoir si" - Translation from French to Arabic

    • تود أن تعرف ما إذا كان
        
    • تود أن تعرف ما إذا كانت
        
    • يود أن يعرف ما إذا كانت
        
    • عن رغبتها في معرفة ما إذا كانت
        
    • يود أن يعرف ما إذا كان
        
    • عن رغبته في معرفة ما إذا كانت
        
    • عن رغبتها في معرفة ما إذا كان
        
    • ترغب في معرفة ما إذا كانت
        
    • ترغب في معرفة ما إذا كان
        
    • يود معرفة ما إذا كان
        
    • تريد أن تعرف ما إذا كانت
        
    • تود معرفة ما إذا كانت
        
    • تريد معرفة ما إذا كان
        
    • اهتمامها بمعرفة ما إذا كانت
        
    • عن رغبته في معرفة ما إذا كان
        
    Elle souhaite savoir si l'Institut national des femmes a porté un diagnostic sur les causes de cette situation et si un plan a été établi pour y remédier. UN وعليه، فإنها تود أن تعرف ما إذا كان المعهد الوطني للمرأة قد شخّص الأسباب، أو لديه أية خطط لتصحيح الوضع.
    Elle souhaite savoir si le Gouvernement mexicain a des programmes de sensibilisation destinés tant aux hommes qu'aux femmes, sur les liens qui existent entre le papillomavirus humain qui se transmet par voie sexuelle et le cancer de l'utérus. UN وأضافت أنها تود أن تعرف ما إذا كانت الحكومة لديها أية برامج لزيادة التثقيف، بين الرجال والنساء، بشأن الصلة القائمة بين فيروس الورم الحُليمي البشري المنقول عن طريق الاتصال الجنسي وسرطان عنق الرحم.
    L'orateur souhaite savoir si l'Éthiopie est également prête à accepter la venue de ces observateurs. UN واختتم قائلا إنه يود أن يعرف ما إذا كانت إثيوبيا مستعدة أيضا لقبول هؤلاء المراقبين.
    Elle souhaite savoir si les femmes sont libres de choisir leur domicile, indépendamment de leur état matrimonial. UN وأعربت عن رغبتها في معرفة ما إذا كانت للنساء حرية اختيار محل إقامتهن بغض النظر عن حالتهن الزواجية.
    Il s'est dit surpris de constater qu'aucune plainte n'avait été déposée au titre de la loi antidiscrimination et souhaite savoir si la loi, entrée en vigueur depuis deux ans, n'a pas été appliquée ou se révèle tout simplement inefficace. UN وقال إنه قد تعجب لمعرفة أنه لم تقدم أي دعاوى بمقتضى القانون المناهض للتمييز، وقال إنه يود أن يعرف ما إذا كان القانون، الذي دخل حيز النفاذ منذ عامين، يجري تنفيذه أم ما إذا كان غير فعال.
    Il souhaite savoir si ces dispositions ont été appliquées récemment. UN وأعرب عن رغبته في معرفة ما إذا كانت هذه الأحكام قد طُبِّقت مؤخراً.
    Enfin, elle souhaite savoir si leur refus met réellement un veto à ces projets. UN وأخيرا، أعربت عن رغبتها في معرفة ما إذا كان رفض الشعوب المذكورة الموافقة على هذه المشاريع يفضي فعلاً إلى إلغائها.
    Par conséquent, Mme Patten souhaite savoir si les autorités procèdent à des examens réguliers de ces réserves, et si l'État partie a finalement l'intention de les retirer. UN ولذلك، ترغب في معرفة ما إذا كانت التحفظات تُراجَع على أساس منتظم وما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم سحبها.
    Étant donné que le système électoral du Bahreïn ne favorise pas les candidatures féminines, Mme Neubauer souhaite savoir si une réforme de ce système est prévue. UN ونظرا إلى أن النظام الانتخابي للبحرين غير موات للنساء المرشحات، ترغب في معرفة ما إذا كان سيُصلَح.
    Elle souhaite savoir si la législation de l'État partie interdit le harcèlement sexuel sur le lieu de travail. UN وقالت إنها تود أن تعرف ما إذا كان تشريع الدولة الطرف يحظر التحرش الجنسي في مكان العمل.
    Le Comité souhaite savoir si l'État partie envisage de revoir la structure des salaires dans les secteurs aux salaires bas dominés par les femmes, notamment l'enseignement, les soins infirmiers et les soins aux enfants. UN وقالت إن اللجنة تود أن تعرف ما إذا كان هناك أي خطط لتغيير هيكل الأجور في القطاعات منخفضة الأجر التي تسيطر عليها النساء في سوق العمل، مثل التعليم والتمريض ورعاية الأطفال.
    Elle souhaite savoir si la Convention a été utilisée comme fondement de textes législatifs au Luxembourg. UN وهي تود أن تعرف ما إذا كانت الاتفاقية قد استخدمت كأساس لأي تشريع في لكسمبرغ.
    Enfin, elle souhaite savoir si l'État partie a envisagé l'adoption d'une législation sur le harcèlement sexuel sur le lieu de travail ? UN وقالت إنها تود أن تعرف ما إذا كانت الدولة الطرف تفكّر في اعتماد تشريع خاص بالتحرش الجنسي في مكان العمل.
    Il souhaite savoir si de telles mesures ont été prises au cours de l'an dernier. UN وأنه يود أن يعرف ما إذا كانت مثل هذه الخطوات قد اتخذت على امتداد العام الماضي.
    Elle souhaite savoir si le Gouvernement prévoit de revoir sa législation et, le cas échéant, à quel moment. UN وأعلنت عن رغبتها في معرفة ما إذا كانت لدى الحكومة خطط لاستعراض قوانينها، وفي هذه الحالة، في معرفة متى ستقوم بذلك.
    L'orateur indique qu'il pourrait fournir des rapports établis par des médias indépendants allant dans le sens de ses propos et souhaite savoir si le représentant de l'Éthiopie pourrait en faire de même. UN إذ يمكنه تقديم تقارير وسائط إعلام مستقلة تؤكد موقفه. وقال إنه يود أن يعرف ما إذا كان ممثل إثيوبيا يستطيع القيام بنفس الشيء.
    Il souhaite savoir si les organisations politiques seraient considérées comme des acteurs étatiques au titre du droit national. UN وأعرب عن رغبته في معرفة ما إذا كانت المنظمات السياسية تعتبر جهات حكومية فاعلة بموجب القانون الوطني.
    Elle souhaite savoir si l'on dispose de chiffres sur le nombre de personnes handicapées travaillant dans le cadre du système des Nations Unies. UN وأعربت عن رغبتها في معرفة ما إذا كان عدد الأشخاص ذوي الإعاقة الذين يعملون داخل منظومة الأمم المتحدة متاحا.
    Mais l'oratrice souhaite savoir si cela est une réalité effective, ou si, désormais, il est simplement plus difficile pour les femmes de signaler à la police une agression sexuelle dont elles ont été victimes. UN بيد أنها ترغب في معرفة ما إذا كانت هذه هي الحالة في الواقع أو ما إذا أصبح من الأكثر صعوبة على المرأة إبلاغ الشرطة بحوادث الاعتداء الجنسي.
    M. Francis souhaite savoir si un programme coordonné a été prévu à cet effet, en particulier un programme de formation professionnelle. UN وقال السيد فرانسيس إنه يودﱡ معرفة ما إذا كان هناك برنامج منسق لهذا الغرض، ولا سيما برنامج تدريب مهني.
    Elle souhaite savoir si les femmes participent aux débats concernant l'article 16 et son incompatibilité avec la charia islamique et s'il est envisagé d'introduire des dispositions civiles relatives au divorce. UN وقالت إنها تريد أن تعرف ما إذا كانت المرأة قد شاركت في المناقشات المتعلقة بالمادة 16 وعدم توافقها مع الشريعة الإسلامية وما إذا كانت هناك أي احتمالات للأخذ بالقوانين المدنية في حالة الطلاق.
    32. Elle souhaite savoir si des efforts sont entrepris pour faire du service civil une alternative attractive par rapport au service militaire. UN 32- وقالت إنها تود معرفة ما إذا كانت الدولة الطرف تنوي بذل جهود لجعل الخدمة المدنية بديلاً جذاباً للخدمة العسكرية.
    Elle souhaite savoir si les Guyaniennes sont en droit d'intenter des recours civils et, dans l'affirmative, pour quelle raison cette option n'a pas été signalée dans le rapport. UN وأضافت أنها تريد معرفة ما إذا كان يحق للمرأة الغيانية التماس وسائل انتصاف مدنية وإذا كان الأمر كذلك لماذا لم يتم التأكيد على هذا الخيار في التقرير.
    D'autre part, la Présidente souhaite savoir si la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes a été traduite dans les langues des minorités ethniques vivant au Viet Nam. UN وأعربت أيضا عن اهتمامها بمعرفة ما إذا كانت الاتفاقية قد تـُـرجمت إلى لغات الأقليات الإثنيــة.
    Il souhaite savoir si la Réunion sera une rencontre ponctuelle ou la première d'une série. UN وأعرب عن رغبته في معرفة ما إذا كان الاجتماع سيعقد مرة واحدة أم سيكون أول اجتماع ضمن سلسلة من الاجتماعات التالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more