"souhaite se" - Translation from French to Arabic

    • يرغب في
        
    • يود الانضمام
        
    • ترغب في الانضمام
        
    • يود أن يشارك
        
    Il annonce également que la Fédération de Russie souhaite se porter co-auteur du projet de résolution révisé. UN ومن الجدير بالذكر أيضا أن الاتحاد الروسي يرغب في المشاركة في تقديم مشروع القرار المنقح.
    C'est pourquoi le Bélarus souhaite se joindre aux auteurs du projet de résolution. UN لذا فإن وفدها يرغب في الانضمام إلى مقدمي مشروع القرار.
    En outre, nous continuerons d'accueillir tout Afghan qui souhaite se joindre au processus de paix et respecter la Constitution afghane. UN وعلاوة على ذلك، سنواصل الترحيب بأي أفغاني يرغب في الانضمام إلى عملية السلام واحترام الدستور الأفغاني.
    20. Le PRÉSIDENT annonce que la Fédération de Russie souhaite se joindre aux auteurs du projet de résolution. UN ٢٠ - الرئيس :قال إن الاتحاد الروسي يود الانضمام الى مقدمي مشروع القرار.
    45. M. PEDRAZA (Bolivie) dit que sa délégation souhaite se joindre aux auteurs du projet de résolution A/C.6/51/L. 7. UN ٤٥ - السيد بدرازا )بوليفيا(: قال إن وفده يود الانضمام الى مقدمي مشروع القرار A/C.6/51/L.7.
    L'oratrice signale que la Bosnie-Herzégovine souhaite se porter co-auteur du projet de résolution. UN وذكرت أن البوسنة والهرسك ترغب في الانضمام إلى قائمة مقدمي مشروع القرار.
    Le représentant du Maroc informe la Commis- sion que sa délégation souhaite se porter coauteur du projet de résolution A/C.2/53/L.22. UN وأبلغ ممثل المغرب اللجنة بأن وفد بلاده يرغب في المشاركة في تقديم مشروع القرار A/C.2/53/L.22.
    La représentante de la Norvège informe la Commission que sa délégation souhaite se joindre aux coauteurs du projet de résolution A/C.2/53/L.23. UN وأبلغــت ممثلــة النرويـج اللجنــة بأن وفد بلدها يرغب في المشاركة في تقديم مشروع القرار A/C.2/53/L.23.
    Le Procureur devrait obtenir l’accord de l’Etat partie sur le territoire duquel il souhaite se rendre. UN فالمدعي العام ينبغي أن يحصل على موافقة الدولة الطرف التي يرغب في زيارتها .
    Si le représentant d'Israël souhaite se faire entendre, il lui faut reconnaître que son gouvernement doit mettre fin à l'occupation, cesser ses pratiques illégales et être tenu responsable de ses crimes. UN وإذا ما كان ممثل إسرائيل يرغب في أن يصبح صوته مسموعاً فإن عليه أن يعترف بضرورة أن تعمل حكومته على إنهاء احتلالها ووقف ممارساتها غير المشروعة وأن تتحمَّل المسؤولية عن جرائمها.
    Ces conditions ont pour objet de veiller à ce que toute personne, y compris de moins de 18 ans, qui souhaite se marier soit pleinement qualifiée et prête à tous égards à entrer dans la vie maritale. UN وتُفرض هذه الشروط للتأكد من أن أي طرف، يرغب في الزواج، حتى من يقل عمره عن 18 سنة، هو مؤهل ومستعد تماما من جميع الجوانب لدخول الحياة الزوجية.
    La prolifération des armes légères n'est certes pas un phénomène nouveau, mais aujourd'hui les armes sont disponibles pour presque quiconque souhaite se les procurer. UN وعلى الرغم من أن ظاهرة انتشار الأسلحة الصغيرة ليست بظاهرة حديثة العهد، فإن الأسلحة في الوقت الراهن في متناول يد كل من يرغب في الحصول عليها تقريبا.
    Avant de prendre sa décision, l'autorité de tutelle entend le couple qui souhaite se marier et le représentant légal du mineur souhaitant se marier. UN وقبل التوصل إلى قرارها، تستمع هيئة الوصاية إلى الزوجين اللذين يرغبان في الزواج والولي القانوني للقاصر الذي يرغب في الزواج.
    Le représentant du Tadjikistan indique que son pays souhaite se joindre aux auteurs du projet de résolution (A/C.4/66/L.6). UN وأفاد ممثل طاجيكستان أن بلده يرغب في الانضمام إلى مقدمي مشروع القرار A/C.4/66/L.6.
    24. M. ISLAM (Pakistan) dit que sa délégation souhaite se porter coauteur du projet de résolution A/C.4/52/L.20. UN ٢٤ - السيد إسلام )باكستان(: قال إن وفده يرغب في الانضمام إلى مقدمي مشروع القرار A/C.4/53/L.20.
    On peut à cet égard citer la nécessité d’une définition précise du lien qui doit exister entre l’individu et l’État auquel il souhaite se rattacher ainsi que des paramètres liés à la notion de résidence habituelle. Par ailleurs, le risque de conflit entre le souci de préserver le lien familial et le droit de chaque individu de choisir sa propre nationalité sans contrainte n’est pas suffisamment pris en considération. UN ونظرا لضرورة وضع تعريف دقيق للصلة المتعين قيامها بين الفرد والدولة التي يرغب في أن يصبح مواطنا من مواطنيها، وكذلك بارامترات مفهوم اﻹقامة الاعتيادية، فإن خطر التضارب بين الرغبة في الحفاظ على الصلات العائلية وحق كل فرد في اختيار جنسيته دون إكراه لم يحظ بدراسة كافية.
    M. Yampolsky (Ukraine) dit que sa délégation souhaite se porter coauteur du projet de résolution. UN ٧٠ - السيد يامبولسكي )أوكرانيا(: قال إن وفد بلده يرغب في الانضمام إلى مقدمي مشروع القرار.
    28. Le Président, s'exprimant en sa qualité de membre de la délégation espagnole, déclare que son pays souhaite se porter coauteur du projet de résolution. UN 28- الرئيس: تكلَّم بصفته عضواً في وفد إسبانيا، فقال إنَّ بلده يود الانضمام إلى مقدّمي مشروع القرار.
    46. M. Revilla (Pérou) dit que son pays souhaite se porter coauteur du projet de résolution. UN 46- السيد ريفييا (بيرو): قال إنَّ بلده يود الانضمام إلى مقدّمي مشروع القرار.
    Mme Kaba Camara (Côte d’Ivoire) annonce que son pays souhaite se joindre aux auteurs du projet de résolution. UN ٨٩ - السيدة كابا كامارا )كوت ديفوار(: قالت إن بلدها يود الانضمام إلى مقدمي مشروع القرار.
    Le Président attire l'attention sur le projet de résolution A/C.6/57/L.7 et annonce que la Zambie souhaite se joindre aux coauteurs. UN 64 - الرئيس: استرعى الانتباه إلى مشروع القرار A/C.6/57/L.7 وأعلن أن زامبيا ترغب في الانضمام إلى قائمة مقدميه.
    Compte tenu de ce qui précède, elle souhaite se dissocier du consensus au sujet du projet de décision qui vient d'être adopté. UN وقال إنه بالنظر إلى تلك الاعتبارات، فإن وفد بلده لا يود أن يشارك في توافق الآراء حول مشروع المقرر الذي اعتمد للتو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more