"souhaiterait recevoir" - Translation from French to Arabic

    • أن تتلقى
        
    • مكافحة الإرهاب ممتنة لو تلقت
        
    • يود الحصول على
        
    • سترحب
        
    • عن رغبتها في الحصول
        
    • إنها تود الحصول
        
    • ترحب بتلقي
        
    • مكافحة الإرهاب ممتنة إذا تلقت
        
    • ممتنة لو تلقى
        
    • وسيرحب
        
    • يأمل أن يحصل
        
    • بتلقِّي
        
    • شاكرة إذا حصلت
        
    • ممتنة لو حصلت
        
    • وتود اللجنة الحصول
        
    Également à cet égard, le Comité souhaiterait recevoir un exposé général des procédures utilisées pour désigner une organisation comme étant une organisation terroriste. UN وفي هذا الصدد أيضا، تود اللجنة أن تتلقى عرضا عاما عن الإجراءات المتبعة لوصف منظمة بأنها منظمة إرهابية.
    Le Comité souhaiterait recevoir des données statistiques, ventilées par nationalité, concernant les visas de protection temporaire. UN تود اللجنة أن تتلقى بيانات إحصائية، مصنفة بحسب الجنسية عن تأشيرات الحماية المؤقتة.
    Le Comité souhaiterait recevoir une description des pouvoirs, de la structure et des effectifs de la Cellule allemande de renseignements financiers. UN وستكون لجنة مكافحة الإرهاب ممتنة لو تلقت وصفا لسلطات وحدة الاستخبارات المالية ولهيكلها وملاك موظفيها.
    Il souhaiterait recevoir des éclaircissements sur ce point. UN وقال إنه يود الحصول على توضيحات بهذا الشأن.
    :: En ce qui concerne les conventions et protocoles internationaux pertinents relatifs au terrorisme, le Comité souhaiterait recevoir un rapport sur les progrès accomplis par la République de Moldova dans : UN :: سترحب لجنة مكافحة الإرهاب بموافاتها، في ما يتعلق بالاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة والمتعلقة بالإرهاب، بتقرير عن التقدم المحرز من جانب جمهورية مولدوفا في:
    Elle souhaiterait recevoir davantage d'informations sur l'orientation et l'application des cinq éléments prioritaires de la lutte contre le trafic mentionnés dans la réponse à la question 14. UN 37 - وأعربت عن رغبتها في الحصول على مزيد من المعلومات عن محاور تركيز العناصر الخمسة ذات الأولوية لمكافحة الاتجار المذكورة في الرد على السؤال 14 وتنفيذها.
    Pour la question du transfert des postes, elle souhaiterait recevoir les réponses du Contrôleur par écrit. UN وفيما يتعلق بمسألة نقل الوظائف، قالت إنها تود الحصول على ردود كتابية من المراقب المالي.
    16. Le Comité souhaiterait recevoir des informations, dans les 90 jours, sur toutes mesures que l'État partie aura prises en rapport avec ses constatations. UN ١٦ - وتود اللجنة أن تتلقى في غضون تسعين يوما معلومات عن أي تدابير مناسبة تتخذها الدولة الطرف بشأن آراء اللجنة.
    16. Le Comité souhaiterait recevoir des informations, dans les 90 jours, sur toutes mesures que l'État partie aura prises en rapport avec ses constatations. UN ١٦ - وتود اللجنة أن تتلقى معلومات في غضون تسعين يوما بشأن أي تدابير مناسبة تتخذها الدولة الطرف بشأن آراء اللجنة.
    Lorsque des renseignements précis ne sont pas disponibles, le Comité souhaiterait recevoir des données obtenues à partir d'études ou d'estimations; UN وفي حالة عدم توفر معلومات دقيقة، تودّ اللجنة شاكرةً أن تتلقى بيانات تستند إلى دراسات أو تقييمات تقديرية؛
    Le Comité souhaiterait recevoir des précisions sur le contenu et l'état d'avancement de la mise en oeuvre des dispositions juridiques envisagées. UN وستغدو لجنة مكافحة الإرهاب ممتنة لو تلقت موجزا وتقريرا مرحليا عن سن الأحكام القانونية المقترحة.
    Le Comité souhaiterait recevoir le texte des dispositions pertinentes de ce projet de loi ainsi qu'un rapport sur son état d'avancement. UN وستكون لجنة مكافحة الإرهاب ممتنة لو تلقت موجزا للأحكام ذات الصلة من مشروع قانون مكافحة الإرهاب وتقريرا مرحليا عنه.
    La délégation polonaise souhaiterait recevoir des précisions à ce sujet. UN وقال إن الوفد البولندي يود الحصول على إيضاحات في هذا الشأن.
    Mme Butschek se félicite de ce que le Secrétariat de la CFPI ait réagi de manière positive à l'analyse de la gestion de ses activités, et souhaiterait recevoir des informations sur les progrès accomplis en ce qui concerne l'examen des activités de la CFPI qu'a proposé le Secrétaire général. UN ورحبت باستجابة أمانة اللجنة بشكل جيد لقيام اﻹدارة باستعراض أعمالها، وقالت إنها سترحب بأي معلومات بشأن أي تقدم يحدث في عملية استعراض لجنة الخدمة المدنية التي اقترحها اﻷمين العام.
    Finalement, elle souhaiterait recevoir des informations sur le nombre de femmes nommées à des postes internationaux depuis la fin de la période couverte par le sixième rapport. UN 54 - وأعربت عن رغبتها في الحصول على معلومات عن عدد تعيينات النساء في الوظائف الدولية منذ الفترة التي يغطيها التقرير السادس.
    Elle souhaiterait recevoir davantage d'informations sur les dispositions figurant dans le projet de loi sur la traite et savoir si la définition que le projet donne de la traite correspond à celle qui est donnée dans le Protocole de Palerme. UN وقالت إنها تود الحصول على مزيد من التفاصيل عن محتوى القانون المتعلق بالاتجار، وإذا كان التعريف الوارد في القانون يشبه التعريف الوارد في بروتوكول باليرمو.
    Les membres du Conseil d’administration ont souhaité que l’on renforce la collaboration avec l’Union européenne, notamment aux fins de la collecte de fonds. À cet égard, le secrétariat souhaiterait recevoir les conseils et l’aide des pays membres. UN وقد شجع أعضاء المجلس التنفيذي على توثيق التعاون مع الاتحاد اﻷوروبي، بما في ذلك جمع اﻷموال، واﻷمانة ترحب بتلقي المشورة والمساعدة من البلدان اﻷعضاء في معالجة بعض هذه المسائل.
    1.2 Le Comité contre le terrorisme souhaiterait recevoir un rapport de situation sur la ratification par les Bahamas de la Convention pour la répression du financement du terrorisme. UN 1-2 تغدو لجنة مكافحة الإرهاب ممتنة إذا تلقت تقريرا مرحليا عن تصديق جزر البهاما على اتفاقية قمع تمويل الإرهاب.
    1.9 Le Comité note que le Qatar a créé un comité chargé de coordonner les efforts que les autorités concernées déploient pour appliquer la résolution 1373 (2001) (voir p. 11 du rapport complémentaire du Qatar). Le Comité souhaiterait recevoir des informations plus détaillées concernant les résultats des travaux du comité en question, y compris un compte rendu de tout rapport que ce comité aurait établi. UN 1-9: تلاحظ اللجنة أن قطر قد أنشأت لجنة لتنسيق جهود الجهات المعنية لتنفيذ القرار 1373 (انظر الصفحة 13 من تقرير قطر التكميلي) وستكون اللجنة ممتنة لو تلقى معلومات مفصلة عن نتائج عمل لجنة التنسيق، بما في ذلك وصف للتقارير التي وضعتها.
    Enfin, en ce qui concerne les rapports sur la violence sexuelle dans les écoles, sa délégation n'a aucune information sur cette question et souhaiterait recevoir du Comité toute information dont il pourrait disposer. UN وأخيرا، فيما يتعلق بالتقارير بشأن العنف الجنسي في المدارس، قالت إنه ليس لدى وفدها أية معلومات عن هذه المسألة وسيرحب بأية معلومات قد تكون لدى اللجنة.
    Il exprime l'espoir que les fonctions du futur bureau de liaison chargé de diriger les activités du Département des affaires politiques à Addis-Abeba seront précisées en détail dans le projet de budget conformément à la recommandation du CPC et souhaiterait recevoir plus de renseignements sur le statut de ce bureau. UN كما أعرب عن أمله في أن تدرج مهام مكتب الاتصال المقترح لتوجيه أنشطة إدارة الشؤون السياسية في أديس أبابا بالتفصيل في الميزانية البرنامجية، وذلك وفقا لتوصية لجنة البرنامج والتنسيق، وقال إنه يأمل أن يحصل على معلومات إضافية عن حالة ذلك المكتب.
    Lors de la réunion, la délégation mozambicaine a dit qu'elle souhaiterait recevoir un soutien pour mettre en place une installation analogue au Mozambique. UN وقد أعرب وفد موزامبيق أثناء المؤتمر عن اهتمامه بتلقِّي دعم لبناء مركز مشابه في موزامبيق.
    Le Comité souhaiterait recevoir un rapport sur la situation en ce qui concerne les 12 conventions et protocoles internationaux relatifs au terrorisme et en particulier sur : UN ستكون لجنة مكافحة الإرهاب شاكرة إذا حصلت على تقرير مرحلي بشأن الاتفاقيات والبرتوكولات الدولية الاثنتي عشرة المتصلة بالإرهاب يوضح ما يلي:
    Il souhaiterait recevoir des renseignements à jour sur l'enquête et la procédure judiciaire relatifs à cet attentat. UN وستغدو اللجنة ممتنة لو حصلت على آخر المعلومات عن التحقيق والإجراءات القانونية المتعلقة بالهجمات الإرهابية على رابطة التبادل الإسرائيلي الأرجنتيني.
    Le Comité souhaiterait recevoir des renseignements actualisés et des précisions sur ce point. UN وتود اللجنة الحصول على آخر المستجدات وتوضيحا في هذا الشأن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more