29. Se fondant sur son examen des documents présentés et des renseignements supplémentaires obtenus, le Comité a conclu que les questions soulevées par les réclamations de la quinzième tranche avaient été suffisamment éclaircies et qu'il n'était pas nécessaire de les étudier plus avant dans le cadre d'une procédure orale autre que la procédure concernant la KAC. | UN | 29- وخلص الفريق، استناداً إلى استعراضه للمستندات المقدمة وما حصل عليه من معلومات إضافية، إلى أن المسائل التي تثيرها مطالبات الدفعة الخامسة عشرة قد بحثت بما فيه الكفاية، وأنه لا يلزم لمواصلة بحث هذه القضايا إجراءات شفوية غير المداولات الشفوية الخاصة بشركة الخطوط الجوية الكويتية. |
20. Se fondant sur son examen des documents présentés et des renseignements supplémentaires obtenus, le Comité a conclu que les questions soulevées par les réclamations de la vingtquatrième tranche avaient été suffisamment éclaircies et qu'il n'était pas nécessaire de les étudier plus avant dans le cadre d'une procédure orale pour aider le Comité dans l'examen des réclamations. | UN | 20- وخلص الفريق، استنادا إلى استعراضه للمستندات المقدمة والمعلومات الإضافية التي حصل عليها، إلى أن المسائل التي تثيرها مطالبات الدفعة الرابعة والعشرين قد بحثت بما فيه الكفاية وأن الإجراءات الشفوية غير لازمة لمساعدة الفريق على استعراض المطالبات. |
21. Se fondant sur son examen des documents présentés et des renseignements supplémentaires obtenus, le Comité a conclu que les questions soulevées par les réclamations de la vingtième tranche avaient été suffisamment éclaircies et qu'il n'était pas nécessaire de les étudier plus avant dans le cadre d'une procédure orale pour aider le Comité dans l'examen des réclamations. | UN | 21- وخلص الفريق، استنادا إلى استعراضه للمستندات المقدمة والمعلومات الإضافية التي حصل عليها، إلى أن المسائل التي تثيرها مطالبات الدفعة العشرين قد بحثت بما فيه الكفاية وأن الإجراءات الشفوية غير لازمة لمساعدة الفريق على استعراض المطالبات. |
Elles ont travaillé en étroite concertation avec le Comité et établi à son intention des rapports sur les questions de vérification et d'évaluation soulevées par les réclamations. | UN | وعمل الخبراء الاستشاريون عن كثب مع الفريق، وأعدوا تقارير عن مسائل التحقق والتقييم التي أثارتها المطالبات لكي ينظر فيها الفريق. |
Elles ont travaillé en étroite concertation avec le Comité et établi à son intention des rapports sur les questions de vérification et d'évaluation soulevées par les réclamations. | UN | وعمل الخبراء الاستشاريون عن كثب مع الفريق، وأعدوا تقارير عن مسائل التحقق والتقييم التي أثارتها المطالبات لكي ينظر فيها الفريق. |
46. Les quatre questions importantes de droit et de fait qui étaient soulevées par les réclamations de la première tranche le sont aussi par celles de la dixième tranche. | UN | 46- وأثيرت في مطالبات الدفعة العاشرة أربع مسائل قانونية ووقائعية هامة سبق أن أثيرت في مطالبات الدفعة الأولى. |
E. Principales conclusions du Comité concernant les questions soulevées par les réclamations pour perte sur portefeuille ou frais d'emprunt | UN | هاء- بيان بالاستنتاجات الرئيسية التي خلص إليها الفريق فيما يتعلق بالقضايا التي تثيرها المطالبات بالتعويض عن خسائر حوافظ الاستثمار وتكاليف الاقتراض |
54. Les quatre questions importantes de droit et de fait qui étaient soulevées par les réclamations de la première tranche le sont aussi par celles de la huitième tranche. | UN | 54- وتثير مطالبات هذه الدفعة جميع القضايا القانونية والوقائعية الهامة الأربع التي أثارتها مطالبات الدفعة الأولى. |
27. Se fondant sur son examen des documents présentés, le Comité a estimé que les questions soulevées par les réclamations de la deuxième tranche avaient été suffisamment développées et qu'il n'était donc pas nécessaire de les approfondir par le biais d'une procédure orale. | UN | 27- واستناداً إلى ما قام به الفريق من استعراض للمستندات المقدمة، خلص الفريق إلى أن القضايا المعروضة في مطالبات الدفعة الثانية قد عرضت بشكل واف وأنه لا لزوم لإجراءات شفوية لزيادة بحث هذه القضايا. |
22. Après avoir examiné les documents présentés et les renseignements supplémentaires obtenus, le Comité a conclu que les questions soulevées par les réclamations de la vingtsixième tranche avaient été suffisamment clarifiées et qu'il n'était pas nécessaire d'organiser une procédure orale pour les étudier plus avant. | UN | 22- وخلص الفريق، استنادا إلى استعراضه للمستندات المقدمة والمعلومات الإضافية التي حصل عليها، إلى أن المسائل التي تثيرها مطالبات الدفعة السادسة والعشرين قد بحثت بما فيه الكفاية وأن الإجراءات الشفوية غير لازمة لمساعدة الفريق على استعراض المطالبات. |
24. Se fondant sur son examen des documents présentés et des renseignements supplémentaires obtenus, le Comité a conclu que les questions soulevées par les réclamations de la neuvième tranche avaient été suffisamment éclaircies et qu'il n'était pas nécessaire de les étudier plus avant dans le cadre d'une procédure orale. | UN | 24- وخلص الفريق، استناداً إلى استعراضه للمستندات المقدمة والمعلومات التي حصل عليها، إلى أن المسائل التي تثيرها مطالبات الدفعة التاسعة قد بحثت بما فيه الكفاية وأن الإجراءات الشفوية غير لازمة لمواصلة بحث هذه القضايا. |
19. Se fondant sur son examen des documents présentés et des renseignements supplémentaires obtenus, le Comité a conclu que les questions soulevées par les réclamations de la quatorzième tranche avaient été suffisamment éclaircies et qu'il n'était pas nécessaire de les étudier plus avant dans le cadre d'une procédure orale pour aider le Comité dans l'examen des réclamations. | UN | 19- وخلص الفريق، استنادا إلى استعراضه للمستندات المقدمة والمعلومات الإضافية التي حصل عليها، إلى أن المسائل التي تثيرها مطالبات الدفعة الرابعة عشرة قد بحثت بما فيه الكفاية وأن الإجراءات الشفوية غير لازمة لمساعدة الفريق على استعراض المطالبات. ثالثا - الإطار القانوني ومنهجية التحقق والتقييم |
19. Se fondant sur son examen des documents présentés et des renseignements supplémentaires obtenus, le Comité a conclu que les questions soulevées par les réclamations de la seizième tranche avaient été suffisamment éclaircies et qu'il n'était pas nécessaire de les étudier plus avant dans le cadre d'une procédure orale, pour aider le Comité dans l'examen des réclamations. | UN | 19- وخلص الفريق، استنادا إلى استعراضه للمستندات المقدمة والمعلومات الإضافية التي حصل عليها، إلى أن المسائل التي تثيرها مطالبات الدفعة السادسة عشرة قد بحثت بما فيه الكفاية وأن الإجراءات الشفوية غير لازمة لمساعدة الفريق في استعراض هذه المطالبات. |
22. Se fondant sur son examen des documents présentés et des renseignements supplémentaires obtenus, le Comité a conclu que les questions soulevées par les réclamations de la douzième tranche avaient été suffisamment éclaircies et qu'il n'était pas nécessaire d'entreprendre une procédure orale pour l'aider dans son examen des réclamations. | UN | 22- وخلص الفريق، استنادا إلى استعراضه للمستندات المقدمة والمعلومات التي حصل عليها، إلى أن المسائل التي تثيرها مطالبات الدفعة الثانية عشرة قد بحثت بما فيه الكفاية وأن الإجراءات الشفوية غير لازمة لمواصلة بحث هذه القضايا. |
23. Se fondant sur son examen des documents présentés et des renseignements supplémentaires obtenus, le Comité a conclu que les questions soulevées par les réclamations de la huitième tranche avaient été suffisamment éclaircies et qu'il n'était pas nécessaire de les étudier plus avant dans le cadre d'une procédure orale. | UN | 23- وخلص الفريق، استنادا إلى استعراضه للمستندات المقدمة والمعلومات التي حصل عليها، إلى أن المسائل التي تثيرها مطالبات الدفعة الثامنة قد بحثت بما فيه الكفاية وأن الاجراءات الشفوية غير لازمة لمواصلة بحث هذه القضايا. |
20. Se fondant sur son examen des documents présentés et des renseignements complémentaires obtenus, le Comité a estimé que les questions soulevées par les réclamations de la sixième tranche avaient été suffisamment développées et qu'il n'était donc pas nécessaire de les approfondir par le biais d'une procédure orale. | UN | 20- واستناداً إلى استعراض الوثائق المقدمة والمعلومات الإضافية المتاحة خلص الفريق إلى أن المسائل التي تثيرها مطالبات الدفعة السادسة قد بحثت بقدر كاف وأن الإجراءات الشفوية ليست مطلوبة لمواصلة بحث هذه القضايا. |
Ces personnes sont celles qui avaient apporté leur concours au Comité pour l'examen de tranches précédentes de réclamations < < F3 > > , travaillé en étroite concertation avec lui et établi à son intention des rapports sur les questions de vérification et d'évaluation soulevées par les réclamations. | UN | وهؤلاء الخبراء الاستشاريون هم أنفسهم الذين ساعدوا الفريق في استعراضه للدفعات السابقة من المطالبات من الفئة " واو-3 " وقد عملوا عن كثب مع الفريق، وأعدوا تقارير عن مسائل التحقق والتقييم التي أثارتها المطالبات لكي ينظر فيها الفريق. |
Ces personnes sont celles qui avaient apporté leur concours au Comité pour l'examen de tranches précédentes de réclamations < < F3 > > , travaillé en étroite concertation avec lui et établi à son intention des rapports sur les questions de vérification et d'évaluation soulevées par les réclamations. | UN | وهم الذين قدّموا المساعدة إلى الفريق في استعراضه للدفعات السابقة من المطالبات من الفئة " واو-3 " ، وعملوا معه عن كثب، وأعدوا تقارير عن مسائل التحقّق والتقييم التي أثارتها المطالبات لكي ينظر فيها الفريق. |
51. Les quatre questions importantes de droit et de fait qui étaient soulevées par les réclamations de la première tranche sont aussi pertinentes pour celles de la dixième tranche. | UN | 51- وأثيرت في مطالبات هذه الدفعة أربع مسائل قانونية ووقائعية هامة سبق أن أثيرت في مطالبات الدفعة الأولى. |
94. Le Comité note que les principales questions soulevées par les réclamations pour perte sur portefeuille ou frais d'emprunt présentent des analogies suffisantes pour qu'il les examine ensemble. | UN | 94- ويلاحظ الفريق أن القضايا الرئيسية التي تثيرها المطالبات بالتعويض عن خسائر حوافظ الاستثمار وتكاليف الاقتراض هي قضايا متشابهة بالقدر الذي يكفي لكي ينظر الفريق فيها معاً. |