"souligne qu'il importe de renforcer" - Translation from French to Arabic

    • تشدد على أهمية تعزيز
        
    • يشدد على أهمية تعزيز
        
    • يؤكد أهمية تعزيز
        
    • يؤكد على أهمية تعزيز
        
    • تشدد على أهمية بناء
        
    • ويشدد على أهمية تعزيز
        
    • تؤكد أهمية تعزيز
        
    • تؤكد أهمية دعم
        
    • يؤكد أهمية توطيد
        
    • تشدِّد على أهمية تعزيز
        
    • وشدد على أهمية زيادة
        
    15. souligne qu'il importe de renforcer le rôle que joue son bureau à l'appui de ses travaux; UN 15 - تشدد على أهمية تعزيز دور مكتب الجمعية من أجل دعم أعمال الجمعية العامة؛
    7. souligne qu'il importe de renforcer le commerce et la coopération Sud-Sud dans le contexte d'une nouvelle géographie des échanges qui complète le commerce et la coopération Nord-Sud, et se félicite de la décision qui a été prise en juin 2004 de lancer le troisième cycle du Système global de préférences commerciales entre pays en développement; UN " 7 - تشدد على أهمية تعزيز التجارة والتعاون بين بلدان الجنوب في إطار نشوء جغرافيا تجارية جديدة تكمِّل التجارة والتعاون بين بلدان الشمال والجنوب، وترحب بالمقرر المتخذ في حزيران/يونيه 2004 والذي يقضي ببدء الجولة الثالثة من المفاوضات في إطار النظام الشامل للأفضليات التجارية في ما بين البلدان النامية؛
    11. souligne qu'il importe de renforcer l'état de droit, y compris la protection pleine et entière de tous les citoyens angolais sur l'ensemble du territoire national; UN ١١ - يشدد على أهمية تعزيز سيادة القانون، بما في ذلك توفير الحماية الكاملة لجميع المواطنين اﻷنغوليين في جميع أنحاء اﻹقليم الوطني؛
    À cet égard, il souligne qu'il importe de renforcer la capacité de ces organisations en matière de prévention des conflits, de gestion des crises et de maîtrise des armements ainsi que leur aptitude à aider les États qui se relèvent d'un conflit et à jeter les bases d'une paix et d'un développement durables. UN وفي هذا الصدد، يؤكد أهمية تعزيز قدرات هذه المنظمات في مجالات منع نشوب النزاعات، وإدارة الأزمات، وتحديد الأسلحة، ودعم الدول التي تتعافى من آثار النزاعات وإرساء دعائم السلام والتنمية المستدامين.
    souligne qu'il importe de renforcer la capacité de l'ONU en matière de déploiement rapide des opérations de maintien de la paix et prie instamment les États Membres de fournir des ressources en quantité suffisante et en temps voulu; UN يؤكد على أهمية تعزيز قدرة الأمم المتحدة على نشر عمليات حفظ السلام بسرعة، ويحث الدول الأعضاء على أن توفر لها موارد كافية وفي حينها؛
    37. souligne qu'il importe de renforcer les compétences et capacités nationales afin de fournir une étude de l'impact de l'épidémie qui pourrait servir à planifier la prévention, le traitement et les soins, et à lutter contre le VIH/sida; UN 37 - تشدد على أهمية بناء الكفاءات والقدرات الوطنية على تقييم آثار الوباء، لاستخدامه في وضع خطط الوقاية والعلاج والرعاية وخطط مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؛
    2. Réaffirme les principes de la prise en main et de la conduite des programmes par les pays eux-mêmes et souligne qu'il importe de renforcer la cohérence du système des Nations Unies pour le développement; UN 2 - يعيد تأكيد مبدأي الملكية والقيادة الوطنيتين، ويشدد على أهمية تعزيز اتساق جهاز الأمم المتحدة الإنمائي؛
    106. souligne qu'il importe de renforcer la coopération et la coordination entre les activités opérationnelles de développement, l'aide humanitaire et l'action de consolidation de la paix des organismes du système des Nations Unies, conformément à leurs mandats respectifs et aux priorités nationales des pays passant de la phase des secours à celle du développement, en vue d'appuyer les efforts nationaux ; UN 106 - تؤكد أهمية تعزيز التعاون والتنسيق بين الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية والجهود المبذولة لتقديم المساعدة الإنسانية وبناء السلام في منظومة الأمم المتحدة، وفقا لولاية كل من هذه الجهات وللأولويات الوطنية للبلدان التي تمر بمرحلة الانتقال من الإغاثة إلى التنمية دعما للجهود الوطنية؛
    1. souligne qu'il importe de renforcer la responsabilisation à l'Organisation et de faire en sorte que le Secrétaire général réponde plus strictement devant les États Membres, notamment de la mise en œuvre efficace et efficiente des directives émanant des organes délibérants et de l'emploi des ressources humaines et financières; UN 1 - تشدد على أهمية تعزيز المساءلة في المنظمة وضمان رفع درجة مساءلة الدول الأعضاء للأمين العام وذلك لتحقيق عدة أغراض من بينها تنفيذ الولايات التشريعية واستخدام الموارد البشرية والمالية بفعالية وكفاءة؛
    4. souligne qu'il importe de renforcer la coopération internationale en faveur des pays à revenu intermédiaire afin de contribuer à la stabilité économique mondiale et régionale; UN ' ' 4 - تشدد على أهمية تعزيز التعاون الدولي على نحو يمكن البلدان المتوسطة الدخل من المساهمة في الاستقرار الاقتصادي العالمي والإقليمي؛
    4. souligne qu'il importe de renforcer la coopération internationale en faveur des pays à revenu intermédiaire afin de contribuer à la stabilité économique mondiale et régionale; UN 4 - تشدد على أهمية تعزيز التعاون الدولي على نحو يمكن البلدان المتوسطة الدخل من المساهمة في الاستقرار الاقتصادي العالمي والإقليمي؛
    11. souligne qu'il importe de renforcer l'état de droit, y compris la protection pleine et entière de tous les citoyens angolais sur l'ensemble du territoire national; UN ١١ - يشدد على أهمية تعزيز سيادة القانون، بما في ذلك توفير الحماية الكاملة لجميع المواطنين اﻷنغوليين في جميع أنحاء اﻹقليم الوطني؛
    7. souligne qu'il importe de renforcer le Programme des Nations Unies sur les incapacités de façon à apporter un appui au Comité spécial, comme le demande la résolution 57/229 de l'Assemblée générale. UN 7 - يشدد على أهمية تعزيز برنامج الأمم المتحدة المعني بالإعاقة من أجل دعم اللجنة المخصصة، وفقا لما طلبته الجمعية العامة في قرارها 57/229. مشروع القرار الثالث
    7. souligne qu'il importe de renforcer le Programme des Nations Unies sur les incapacités de façon à apporter un appui au Comité spécial, comme le demande la résolution 57/229 de l'Assemblée générale. UN 7 - يشدد على أهمية تعزيز برنامج الأمم المتحدة المعني بالمعوقين من أجل دعم اللجنة المخصصة، وفقا لما طلبته الجمعية العامة في قرارها 57/229.
    Page 4. souligne qu'il importe de renforcer l'État de droit, y compris la protection pleine et entière de tous les citoyens angolais sur l'ensemble du territoire national; UN ٤ - يؤكد أهمية تعزيز سيادة القانون، بما في ذلك توفير الحماية التامة لجميع المواطنين اﻷنغوليين في جميع أنحاء اﻹقليم الوطني؛
    Page 4. souligne qu'il importe de renforcer l'État de droit, y compris la protection pleine et entière de tous les citoyens angolais sur l'ensemble du territoire national; UN ٤ - يؤكد أهمية تعزيز سيادة القانون، بما في ذلك توفير الحماية التامة لجميع المواطنين اﻷنغوليين في جميع أنحاء اﻹقليم الوطني؛
    souligne qu'il importe de renforcer la capacité de l'ONU en matière de déploiement rapide des opérations de maintien de la paix et prie instamment les États Membres de fournir des ressources en quantité suffisante et en temps voulu; UN يؤكد على أهمية تعزيز قدرة الأمم المتحدة على نشر عمليات حفظ السلام بسرعة، ويحث الدول الأعضاء على أن توفر لها موارد كافية وفي حينها؛
    souligne qu'il importe de renforcer la capacité de l'ONU en matière de déploiement rapide des opérations de maintien de la paix et prie instamment les États Membres de fournir des ressources en quantité suffisante et en temps voulu; UN يؤكد على أهمية تعزيز قدرة الأمم المتحدة على نشر عمليات حفظ السلام بسرعة، ويحث الدول الأعضاء على أن توفر لها موارد كافية وفي حينها؛
    souligne qu'il importe de renforcer les compétences et capacités nationales afin de fournir une étude de l'impact de l'épidémie qui pourrait servir à planifier la prévention, le traitement et les soins, et à lutter contre le VIH/sida; UN " تشدد على أهمية بناء الكفاءات والقدرات الوطنية لتقييم آثار الوباء لاستخدامه في وضع خطط الوقاية والعلاج والرعاية وخطط مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؛
    2. Réaffirme les principes de la prise en main et de la conduite des programmes par les pays eux-mêmes et souligne qu'il importe de renforcer la cohérence du système des Nations Unies pour le développement; UN 2 - يعيد تأكيد مبدأي الملكية والقيادة الوطنيتين، ويشدد على أهمية تعزيز اتساق جهاز الأمم المتحدة الإنمائي؛
    41. souligne qu'il importe de renforcer les mesures visant à lutter contre le terrorisme, adoptées par tous les organes et organismes compétents des Nations Unies, dans le cadre de leurs attributions respectives, et invite l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme à poursuivre sa collaboration avec ces organes et organismes; UN 41 - تؤكد أهمية تعزيز الجهود التي تبذلها جميع وكالات الأمم المتحدة وهيئاتها المختصة وفقا للولايات المسندة إليها من أجل مكافحة الإرهاب، وتشجع فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب على مواصلة تعاونها مع تلك الوكالات والهيئات؛
    27. souligne qu'il importe de renforcer les mesures visant à lutter contre le terrorisme, adoptées par tous les organes et organismes compétents des Nations Unies, dans le cadre de leurs attributions respectives, et invite l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme à poursuivre sa collaboration avec ces organes et organismes ; UN 27 - تؤكد أهمية دعم الجهود التي تبذلها جميع وكالات الأمم المتحدة وهيئاتها المختصة وفقا للولايات المسندة إليها من أجل مكافحة الإرهاب، وتشجع فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب على مواصلة تعاونها مع تلك الوكالات والهيئات؛
    4. souligne qu'il importe de renforcer la coopération et la coordination entre le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et le Département des affaires économiques et sociales afin que ceux-ci apportent conjointement leur appui aux travaux du Comité spécial; UN 4 - يؤكد أهمية توطيد التعاون والتنسيق بين مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية من أجل القيام على نحو مشترك بدعم أعمال اللجنة المخصصة؛
    3. souligne qu'il importe de renforcer les capacités de formateurs compétents et dûment expérimentés à dispenser des formations à ceux qui travaillent ou ont l'intention de travailler avec des personnes qui sont ou pourraient être atteintes de troubles liés à l'usage de substances; UN 3- تشدِّد على أهمية تعزيز قدرات المدرِّبين من ذوي الكفاءات والخبرات المناسبة لتدريب الأشخاص الذين يعملون أو يعتزمون العمل مع المصابين أو المعرضين للإصابة باضطرابات ناجمة عن تعاطي المخدِّرات؛
    La délégation cubaine souligne qu'il importe de renforcer l'interaction entre l'Équipe spéciale de la lutte antiterroriste et les États Membres et demande que l'on fasse preuve d'une volonté politique véritable dans l'application de la Stratégie antiterrorisme mondiale, sans faire deux poids deux mesures. UN وشدد على أهمية زيادة التفاعل بين فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب والدول الأعضاء، ودعا إلى وجود إرادة سياسية حقيقية في تنفيذ الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب دون تطبيق معايير مزدوجة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more