"soulignons l'importance" - Translation from French to Arabic

    • نؤكد أهمية
        
    • نؤكد على أهمية
        
    • نشدد على أهمية
        
    • ونؤكد أهمية
        
    • ونشدد على أهمية
        
    • نشدد على الأهمية
        
    • نشدِّد على أهمية
        
    • ندرك أهمية
        
    • نسلط الضوء على أهمية
        
    • ننوه باﻷهمية
        
    Dans ce contexte, nous soulignons l'importance qu'il y a à prendre des mesures visant à favoriser le développement des régions frontalières entre nos pays. UN وفي هذا السياق، نؤكد أهمية اتخاذ اجراءات تعزز تنمية المناطق المتاخمة للحدود بين بلداننا.
    À cet égard, nous soulignons l'importance d'une coopération internationale efficace entre les accords multilatéraux sur l'environnement et les organisations internationales. UN وفي هذا الصدد، نؤكد أهمية التعاون على نحو فعال على الصعيد الدولي بين هيئات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف والمنظمات الدولية المعنية.
    Nous soulignons l'importance des efforts déployés par l'Autorité palestinienne en matière de sécurité et de la poursuite de la coordination. UN إننا نؤكد على أهمية الجهود الأمنية التي تبذلها السلطة الفلسطينية واستمرار التنسيق.
    À cet égard, nous soulignons l'importance de la coopération entre les pays et les entités qui participent aux opérations d'évacuation des ressortissants étrangers. UN وفي هذا الصدد، فإننا نؤكد على أهمية التعاون بين البلدان والكيانات المشاركة في إجلاء الرعايا الأجانب.
    Nous soulignons l'importance des engagements relatifs aux fonds pour le démarrage rapide de projets de lutte contre les changements climatiques, qui doivent être honorés. UN إننا نشدد على أهمية الالتزامات التي قُطِعَت في إطار التمويل السريع والتي ينبغي الوفاء بها.
    De même, nous soulignons l'importance du moteur de développement que représente le commerce international pour beaucoup de pays, notamment le mien, le Pérou. UN وبالمثل، نشدد على أهمية التجارة الدولية بوصفها محركا للتنمية في عدد كبير من البلدان، بما فيها بلدي، بيرو.
    10. soulignons l'importance des accords de coopération entre les pays en développement sans littoral et de transit; UN 10 - نؤكد أهمية ترتيبات التعاون بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية؛
    Dans le même temps, nous soulignons l'importance des efforts de la communauté internationale visant à améliorer la sécurité en Afghanistan. UN وفي نفس الوقت، نؤكد أهمية الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لتحسين الأمن في أفغانستان.
    Dans cet esprit, nous soulignons l'importance qu'il y a à avoir un dialogue et des consultations avec les États qui contribuent aux opérations de maintien de la paix avant d'adopter des décisions importantes sur ces forces. UN ونود أن نؤكد أهمية إجراء حوار وتشاور مع الدول المساهمة في عمليات حفظ السلام قبل اتخاذ قرارات رئيسية تمس وضع هذه القوات.
    Nous soulignons l'importance du maintien de la stabilité stratégique internationale pour la paix et la sécurité dans le monde et pour la poursuite de progrès en matière de contrôle des armements et de désarmement. UN ونحن نؤكد أهمية صيانة الاستقرار الاستراتيجي الدولي للسلم والأمن العالميين، ولاستمرار تقدم الحد من التسلح ونزع السلاح.
    À cet égard, nous soulignons l'importance qu'il y a à maintenir le multilatéralisme et le consensus. UN وفي هذا الصدد، نؤكد على أهمية الحفاظ على تعددية الأطراف وتوافق الآراء.
    Nous soulignons l'importance des instruments internationaux conçus pour assurer la promotion et la protection des droits humains et des libertés fondamentales de la femme. UN ونحن نؤكد على أهمية الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان التي تستهدف حماية وتعزيز حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية الخاصة بالمرأة.
    Nous soulignons l'importance du système de garanties de l'AIEA. UN نؤكد على أهمية نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Dans ce contexte, nous soulignons l'importance de la mise en oeuvre des décisions du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie. UN وفي هذا السياق، نود أن نؤكد على أهمية تنفيذ قرارات المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    À cet égard, nous soulignons l'importance d'identifier les meilleures pratiques, comme l'a fait la Rapporteuse spéciale. UN وفي هذا الصدد نشدد على أهمية تعريف أفضل الممارسات، مثلما فعلت المقررة الخاصة.
    Par nos programmes éducatifs et nos campagnes dans les médias, nous soulignons l'importance de la pratique d'une activité physique et d'une bonne nutrition. UN ومن خلال برامج التعليم والحملات الإعلامية، نشدد على أهمية النشاط البدني والتغذية السليمة.
    En outre, bien que nous appuyions en principe l'approche exposée dans le projet de résolution présenté par le groupe des cinq petites nations (S-5), nous soulignons l'importance d'avancer simultanément sur les deux fronts de réforme. UN وعلاوة على ذلك، في حين أننا نؤيد من حيث المبدأ النهج الوارد في مشروع القرار المقدم من مجموعة الدول الصغيرة الخمس، فإننا نشدد على أهمية التحرك في آن واحد على مساري الإصلاح كليهما.
    Nous soulignons l'importance du consentement de toutes les parties dans les opérations de maintien de la paix et réitérons la nécessité de respecter en toutes circonstances la souveraineté et l'intégrité territoriale. UN ونؤكد أهمية موافقة جميع اﻷطراف في عمليات حفظ السلم، ونكرر تأكيد ضرورة احترام السيادة والسلامة اﻹقليمية في جميع الحالات.
    Nous soulignons l'importance des buts et objectifs de la Convention sur les armes biologiques et de la Convention sur les armes chimiques. UN ونشدد على أهمية غايات اتفاقيتي الأسلحة البيولوجية والأسلحة الكيميائية وأهدافهما.
    Nous soulignons l'importance primordiale d'un système efficace de garanties de l'AIEA pour empêcher la prolifération nucléaire et favoriser la coopération dans le domaine des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire. UN 11 - ونحن نشدد على الأهمية الأساسية لوجود نظام فعال لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية للحيلولة دون انتشار الأسلحة النووية ولتيسير التعاون في مجالات استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    20. soulignons l'importance de la croissance économique et de l'inclusion sociale et économique dans le contexte de l'élimination de la pauvreté et du développement durable; UN 20 - نشدِّد على أهمية النمو الاقتصادي والإدماج الاجتماعي والاقتصادي في سياق القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة.
    Nous reconnaissons et soulignons l'importance de l'Organisation des Nations Unies, qui joue un rôle central dans l'établissement de la paix, de la sécurité et de la stabilité en Iraq. UN 10 - ندرك أهمية اضطلاع الأمم المتحدة بدور مركزي لإحلال السلم والأمن والاستقرار في العراق ونشدد على هذه الأهمية.
    Nous en soulignons l'importance car notre rôle d'auxiliaire des gouvernements et de pont avec la société civile nous a donné de nombreuses occasions de constater l'urgence de ce besoin. UN إننا نسلط الضوء على أهمية هذا الحدث لأن دورنا بوصفنا الهيئة المساعدة للحكومة والجسر إلى المجتمع المدني قد أعطانا تبصّرا بطابع الاستعجال لهذه الحاجة.
    Dans ce contexte, nous soulignons l'importance considérable du rôle joué dans le maintien de la paix par la Russie et par les organisations internationales. UN وفي هذا الصدد، ننوه باﻷهمية البالغة التي يتسم بها الدور الذي تضطلع به روسيا والمنظمات الدولية في حفظ السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more