"soumettre des projets de résolution" - Translation from French to Arabic

    • تقديم مشاريع قرارات
        
    Il convient notamment que les membres souhaitant soumettre des projets de résolution concernant les points dont l'examen est prévu en fin de session le fassent le plus rapidement possible. UN وبصفة خاصة، ينبغي للوفود التي تنوي تقديم مشاريع قرارات بشأن أي بند من البنود الواردة في آخر جدول أعمال اللجنة أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    En outre, les États Membres pourraient être invités à soumettre des projets de résolution ayant trait à la partie ou à la section de la Déclaration politique et du Plan d'action qui aurait été choisie. UN وعلاوة على ذلك، يمكن تشجيع الدول الأعضاء على تقديم مشاريع قرارات بشأن الجزء أو الباب المختار من الإعلان السياسي وخطة العمل.
    Puis-je demander aux délégations ayant l'intention de soumettre des projets de résolution au titre de ce point de l'ordre du jour de le faire sans tarder de manière à laisser assez de temps pour les négociations, si besoin est, afin de parvenir à un consensus sur les projets de résolution. UN أرجو من الوفود التي تعتزم تقديم مشاريع قرارات في إطار بنود جدول الأعمال أن تفعل ذلك بأسرع ما يمكن بحيث يتسع الوقت عند الاقتضاء لإجراء مشاورات بهدف التوصل إلى توافق آراء بشأن مشاريع القرارات.
    Nous sommes heureux de voir que de nombreuses délégations répondent à l'appel visant à soumettre des projets de résolution plus concis et plus pragmatiques. UN ويسرنا أن نرى كثيراً من الوفود تولي آذاناً صاغية للدعوة إلى تقديم مشاريع قرارات أقصر وأبسط وأكثر اتساماً بالطابع الإجرائي.
    Dans ce cadre, j'invite les États Membres qui souhaitent soumettre des projets de résolution et de décision à la Commission de bien vouloir respecter la procédure suivante. UN وفى هذا الصدد، أحث الدول الأعضاء التي ترغب في تقديم مشاريع قرارات أو مشاريع مقررات إلى اللجنة على التكرم بالتقيد بالإجراء التالي.
    Elle a invité les États ayant l'intention de lui soumettre des projets de résolution pour examen à sa cinquantième session à les adresser au Secrétariat un mois avant le début de la session. UN ودعت اللجنة الدول التي تعتزم تقديم مشاريع قرارات للنظر فيها في دورتها الخمسين إلى تقديمها إلى الأمانة قبل شهر من بداية الدورة.
    Les États souhaitant soumettre des projets de résolution ou de décision devraient être encouragés à le faire suffisamment tôt avant chaque session du Conseil d'administration. UN 5 - ينبغي تشجيع الدول الراغبة في تقديم مشاريع قرارات ومقررات على تقديمها قبل كل دورة لمجلس الإدارة بوقت كاف.
    Le Président demande aux délégations qui comptent soumettre des projets de résolution au titre du point 73 de l'ordre du jour de bien vouloir le faire le plus rapidement possible, afin de laisser le temps pour des négociations, s'il y a lieu, en vue de parvenir à un consensus sur ces projets de résolution. UN ويرجو الرئيس من الوفود التي تنوي تقديم مشاريع قرارات في إطار البند 73، أن تقدمها في أبكر وقت ممكن، لإتاحة وقت للمفاوضات، إن لزم الأمر، بغية التوصل إلى توافق آراء بشأن مشاريع القرارات هذه.
    Elle a invité les États ayant l'intention de lui soumettre des projets de résolution pour examen à sa quarante-neuvième session à les adresser au Secrétariat un mois avant le début de la session. UN ودعت اللجنة الدول التي تعتزم تقديم مشاريع قرارات للنظر فيها في دورتها التاسعة والأربعين إلى تقديم مشاريع المقترحات إلى الأمانة قبل شهر من بداية الدورة.
    Elle a invité les États ayant l'intention de lui soumettre des projets de résolution pour examen à sa cinquante et unième session à les adresser au Secrétariat au moins un mois avant le début de la session. UN ودعت اللجنة الدول التي تعتزم تقديم مشاريع قرارات للنظر فيها في دورتها الحادية والخمسين إلى تقديمها إلى الأمانة قبل شهر على الأقل من بداية الدورة.
    Je demande aux délégations qui comptent soumettre des projets de résolution au titre du point 69 de bien vouloir le faire dès que possible, afin de laisser le temps pour des négociations, s'il y a lieu, en vue de parvenir à un consensus sur ces projets de résolution. UN أرجو من الوفود التي تعتزم تقديم مشاريع قرارات في إطار البند 69 من جدول الأعمال أن تفعل ذلك في أبكر وقت ممكن لإتاحة وقت كاف لإجراء المفاوضات، إذا تطلب الأمر، بغية التوصل إلى توافق في الآراء بشأن مشاريع القرارات.
    M. Chidyausiku (Zimbabwe) dit que sa délégation s'est abstenue de voter parce qu'elle est opposée à la pratique consistant à soumettre des projets de résolution spécifiques à un pays. UN 113- السيد تشيديوسيكو (زمبابوي): قال إن وفده قد امتنع عن التصويت لأنه يعارض الممارسة المتمثلة في تقديم مشاريع قرارات تتعلق ببلدان معيَّنة.
    Enfin, je tiens à vous faire savoir que, lorsqu'il s'est réuni le 30 mars 2005, le Bureau du Comité des représentants permanents a été informé du fait qu'un certain nombre de délégations ont déjà fait part de leur intention de soumettre des projets de résolution supplémentaires directement au Conseil d'administration. UN وأخيراً، فإنني أود إحاطتكم علماً بأن مكتب لجنة الممثلين الدائمين أُبلغ أيضاً، في اجتماعه في 30 آذار/مارس 2005، بأن عدداً من الوفود قد أبدت بالفعل رغبتها في تقديم مشاريع قرارات إضافية إلى مجلس الإدارة مباشرة.
    Les délégations qui ont l'intention de soumettre des projets de résolution au titre du point 20 de l'ordre du jour (Renfor-cement de la coordination de l'aide humanitaire et des secours en cas de catastrophe fournis par l'Organisation des Nations Unies, y compris l'assistance économique spéciale) sont priées de le faire avant la date limite du vendredi 24 novembre. UN وينبغي للوفود التي تزمع تقديم مشاريع قرارات في إطار البند ٢٠ من جدول اﻷعمال )تعزيز تنسيق المساعدة اﻹنسانية والمساعدة الغوثية التي تقدمها اﻷمم المتحدة في حالات الكوارث، بما في ذلك المساعدة الاقتصادية الخاصة( أن تقوم بذلك في وقت لا يتجاوز الموعد المحدد، يوم الجمعة، ٢٤ تشرين الثاني/نوفمبر.
    M. Andrabi (Pakistan) prenant la parole au nom des États membres de l'Organisation de la Conférence islamique, déclare que son Organisation s'est systématiquement opposée à la pratique de soumettre des projets de résolution critiquant de façon sélective certains pays en développement ou des pays islamiques, ce qui aboutit à transformer les travaux de la Commission en exercice extrêmement politisé. UN 55 - السيد أندرابي (باكستان): تكلم نيابة عن الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي وقال إن المنظمة تعارض باستمرار ممارسة تقديم مشاريع قرارات تنتقد بصورة انتقائية بعض البلدان النامية والبلدان الإسلامية وهو اتجاه يحول عمل اللجنة إلى ممارسة سياسية متطرفة.
    M. Abubaker (Jamahiriya arabe libyenne) regrette que certains États s'obstinent à soumettre des projets de résolution à caractère politique visant certains pays sous le prétexte de la défense des droits de l'homme, alors qu'eux-mêmes appliquent des politiques contraires au droit international des droits de l'homme. UN 16 - السيد أبوبكر (الجماهيرية العربية الليبية): أعرب عن الأسف لتعنّت دول معيّنة في تقديم مشاريع قرارات ذات طابع سياسي تستهدف بلدانا معيّنة، متذرّعة بالدفاع عن حقوق الإنسان في حين أنها هي ذاتها تطبق سياسات تتعارض مع القانون الدولي لحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more