"soumettre le projet de" - Translation from French to Arabic

    • عرض مشروع
        
    • تقدم مشروع
        
    • أن يعرض مشروع
        
    • يقدم مشروع
        
    Le comité compte bientôt achever ses travaux et soumettre le projet de loi aux autorités législatives concernées. UN ومن المتوقع أن تنجز هذه اللجنة عملها قريباً ليتم عرض مشروع ما ستنجزه على السلطات التشريعية المختصة.
    Il est prévu de soumettre le projet de loi relatif au système électoral fondé sur les districts au Parlement au cours des prochaines semaines. UN 35 - ومن المتوخى عرض مشروع قانون بشأن نظام الكتل الانتخابية للمقاطعات على البرلمان في الأسابيع المقبلة.
    Le Gouvernement a l'intention de soumettre le projet de loi à l'Assemblée nationale d'ici au mois d'août 2003. UN وتعتزم الحكومة عرض مشروع هذا القانون على الجمعية الوطنية بحلول آب/أغسطس 2003.
    26. La Réunion a décidé de prier le Secrétariat de soumettre le projet de budget avant le 1er septembre 1995. UN ٢٦ - وقرر الاجتماع أن يطلب الى اﻷمانة العامة أن تقدم مشروع الميزانية بحلول ١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥.
    4. Décide aussi de soumettre le projet de résolution ci-après à l'Assemblée générale pour examen: UN 4- يقرر أيضاً أن يعرض مشروع القرار التالي على الجمعية العامة للنظر فيه:
    Ayant achevé ses travaux, le Groupe de travail a décidé de soumettre le projet de convention à la Commission pour adoption à sa trente-quatrième session, devant avoir lieu à Vienne du 25 juin au 13 juillet 2001. UN وبعد أن أنجز الفريق العامل أعماله، قرر أن يقدم مشروع الاتفاقية الى اللجنة لكي تعتمده في دورتها الرابعة والثلاثين التي ستعقد في فيينا من 25 حزيران/يونيه الى 13 تموز/يوليه 2001.
    Le Gouvernement coréen a l'intention de soumettre le projet de loi à l'Assemblée nationale d'ici au mois d'août 2003. UN وتعتزم الحكومة الكورية عرض مشروع هذا القانون على الجمعية الوطنية بحلول آب/أغسطس 2003.
    b) De prier le Secrétaire général de soumettre le projet de déclaration aux services appropriés du Centre pour les droits de l'homme en vue de sa révision technique; UN )ب( أن تطلب إلى اﻷمين العام عرض مشروع اﻹعلان، في أقرب وقت ممكن، على الدوائر المختصة في مركز حقوق اﻹنسان لتنقيحه تقنيا؛
    18. Des amendements à la loi sur l'accueil des demandeurs d'asile et l'intégration des immigrants sont actuellement en cours d'élaboration, et le Gouvernement a prévu de soumettre le projet de loi au Parlement à l'automne 2010. UN 18- ويجري الإعداد لإدخال تعديلات على القانون المتعلق باستقبال ملتمسي اللجوء وإدماج المهاجرين، وتزمع الحكومة عرض مشروع القانون على البرلمان في خريف عام 2010.
    Le Gouvernement coréen a l'intention de soumettre le projet de loi à l'Assemblée nationale dès que les deux conventions internationales pertinentes, la Convention internationale pour la répression des attentats terroristes à l'explosif et la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme, auront été ratifiées par l'Assemblée nationale. UN وتعتزم حكومة كوريا عرض مشروع القانون على الجمعية الوطنية فور تصديقها على الاتفاقيتين الدوليتين ذاتا الصلة، وهما الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل، والاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب.
    Je remercie également la délégation de la Fédération de Russie de l'initiative qu'elle a prise, il y a plus de sept ans, de présenter l'importante question du terrorisme nucléaire au Comité spécial et de soumettre le projet de convention initial sur lequel le projet actuel est fondé. UN وأعرب عن التقدير أيضا لوفد الاتحاد الروسي على المبادرة التي تقدم بها أفراده قبل أكثر من سبع سنوات، وذلك باستحداث مسألة الإرهاب النووي الهامة في اللجنة المخصصة، وعلى عرض مشروع الاتفاق الأولي الذي يستند إليه مشروع الاتفاقية الحالي.
    4. Prie également le Secrétaire général d'inviter le Directeur général de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture à soumettre le projet de Plan international de mise en œuvre aux instances dirigeantes de l'UNESCO pour examen final et adoption; UN 4 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يطلب إلى المدير العام لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة عرض مشروع خطة التنفيذ الدولية على الأجهزة الإدارية للمنظمة من أجل إتمام النظر فيها واعتمادها؛
    5. Le Comité a donc proposé que le secrétariat révise le texte du projet de décision, en consultation avec l'OMS, de manière à tenir compte des préoccupations exprimées par des participants, et de lui soumettre le projet de décision ainsi révisé pour examen. UN 5 - لذلك اقترحت اللجنة أن تقوم الأمانة، بالتشاور مع منظمة الصحة العالمية بتعديل نص مشروع المقرر بحيث يقضي على الهواجس التي أعرب عنها المشاركون مع عرض مشروع منقح على اللجنة الجامعة لتدارسه.
    2. Décide de soumettre le projet de résolution ci-après à l'Assemblée générale en vue de son adoption à titre prioritaire, afin de faciliter la mise en œuvre sans délai de la teneur du texte joint: UN ٢- يقرر عرض مشروع القرار التالي على الجمعية العامة لاعتماده على سبيل الأولوية تيسيراً لوضع النص المدرج أدناه موضع التنفيذ في الوقت المحدد:
    2. Décide de soumettre le projet de résolution ci-après à l'Assemblée générale en vue de son adoption à titre prioritaire, afin de faciliter la mise en œuvre sans délai de la teneur du texte joint: UN ٢- يقرر عرض مشروع القرار التالي على الجمعية العامة لاعتماده على سبيل الأولوية تيسيراً لوضع النص المدرج أدناه موضع التنفيذ في الوقت المحدد:
    2. Décide de soumettre le projet de résolution ci-après à l'Assemblée générale en vue de son adoption à titre prioritaire, afin de faciliter la mise en œuvre sans délai de la teneur du texte joint: UN ٢- يقرر عرض مشروع القرار التالي على الجمعية العامة لاعتماده على سبيل الأولوية تيسيراً لوضع النص المدرج أدناه موضع التنفيذ في الوقت المحدد:
    4. Prie également le Secrétaire général d'inviter le Directeur général de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture à soumettre le projet de plan international de mise en œuvre aux instances dirigeantes de cette organisation pour examen final et adoption ; UN 4 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يهيب بالمدير العام لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة عرض مشروع خطة التنفيذ الدولية على مجالس إدارة منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة من أجل إتمام النظر فيه واعتماده؛
    Dans sa résolution 10/28, il a également prié le Comité de lui soumettre le projet de déclaration pour examen, à sa treizième session. UN كما طلب المجلس إلى اللجنة، في قراره 10/28، أن تقدم مشروع إعلان إلى المجلس للنظر فيه خلال دورته الثالثة عشرة.
    Dans sa résolution 10/28, le Conseil a prié aussi le Comité de lui soumettre le projet de déclaration pour examen à sa treizième session. UN وطلب المجلس أيضاً إلى اللجنة، في قراره 10/28، أن تقدم مشروع الإعلان إلى المجلس للنظر فيه خلال دورته الثالثة عشرة.
    Dans sa résolution 10/28, il a également prié le Comité de lui soumettre le projet de déclaration pour examen, à sa treizième session. UN كما طلب المجلس إلى اللجنة الاستشارية، في قراره 10/28، أن تقدم مشروع الإعلان إلى المجلس للنظر فيه خلال دورته الثالثة عشرة.
    4. Décide aussi de soumettre le projet de résolution ci-après à l'Assemblée générale pour examen: UN 4- يقرر أيضاً أن يعرض مشروع القرار التالي على الجمعية العامة للنظر فيه:
    Le Groupe de travail à composition non limitée souhaitera peut-être The Open-ended Working Group may also wish aussi soumettre le projet de décision suivant to submit the following draft decision à la to the Conféerence des of the Parties à sa neuvième réunionat its ninth meeting : UN 11 - قد يرغب الفريق العامل المفتوح العضوية في أن يقدم مشروع المقرر التالي إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه التاسع:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more