"soumettre leurs vues" - Translation from French to Arabic

    • تقديم آرائها
        
    • تقديم وجهات نظرها
        
    • تقديم آرائهم
        
    • تقدم آراءها
        
    Le SBI a invité les Parties à soumettre leurs vues concernant ces documents pour qu'il les examine à sa vingtquatrième session. UN ودعت الهيئة الفرعية للتنفيذ الأطراف إلى تقديم آرائها بشأن الوثيقة كي تنظر فيها خلال دورتها الرابعة والعشرين.
    Le SBSTA a demandé aux Parties de soumettre leurs vues sur les questions soulevées durant cette réunion. UN ودُعيت الأطراف إلى تقديم آرائها بشأن القضايا المحددة في هذا النشاط الجانبي.
    Les Parties ont été invitées à soumettre leurs vues sur ce que pourraient être les éléments d'un tel programme de travail élargi. UN وقد دعيت الأطراف إلى تقديم آرائها بشأن ما يمكن أن تكون عليه عناصر تمديد برنامج العمل.
    Elle a demandé aux Etats Membres de soumettre leurs vues sur une révision éventuelle de la composition du Conseil de sécurité. UN وطلبت الجمعية العامة إلى الدول اﻷعضاء تقديم وجهات نظرها بشأن إمكانية إعادة النظر في عضوية مجلس اﻷمن.
    Les Parties seront invitées à soumettre leurs vues sur les questions relatives à l'article 18 avant le 15 février 1999. Ces vues seront communiquées au SBI à sa dixième session dans un document de la série " MISC " . UN دعوة اﻷطراف إلى تقديم وجهات نظرها بشأن المسائل المتصلة بالمادة ٨١ في أجل لا يتجاوز ٥١ شباط/فبراير ٩٩٩١، وستتاح للهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها العاشرة في وثيقة تنطوي على مواد شتى
    La délégation américaine encourage les différents partenaires à soumettre leurs vues avant la trente et unième session plénière de 1998. UN وقالت إن الوفد اﻷمريكي يشجع مختلف الشركاء على تقديم آرائهم قبل انعقاد الدورة العامة الحادية والثلاثين لعام ١٩٩٨.
    Les délégations peuvent aussi me soumettre leurs vues par écrit. UN ويجوز أيضا للوفود أن تقدم آراءها إليه خطيا.
    6. Au cours de l'élaboration du rapport, les ONG suédoises ont été invitées à soumettre leurs vues. UN 6- وأثناء إعداد التقرير، دعيت المنظمات غير الحكومية السويدية إلى تقديم آرائها.
    Dans la même décision, les Parties ont été invitées à soumettre leurs vues concernant l'examen avant le 1er janvier 2005 et au plus tard six mois avant la septième session de la Conférence des Parties. UN ودُعيت الأطراف في نفس القرار إلى تقديم آرائها بشأن الاستعراض، وذلك قبل 1 كانون الثاني/يناير 2005، ولكن في موعد لا يتجاوز ستة أشهر من انعقاد الدورة السابعة لمؤتمر الأطراف.
    Elle a en outre invité les Parties à soumettre leurs vues sur les questions à examiner lors de l'atelier d'experts et prié le SBI et le SBSTA de définir, compte tenu de ces communications, le mandat de l'atelier d'experts à leur dixième session. UN كما دعت الأطراف إلى تقديم آرائها بشأن القضايا التي ستناقش في حلقة عمل الخبراء، وطلبت إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ والهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أن تحدّدا، بناء على الآراء المقدمة، اختصاصات حلقة عمل الخبراء وذلك في دورتيهما العاشرة.
    Les délégations qui souhaitent soumettre leurs vues par écrit devront le faire d'ici le 23 octobre au plus tard, afin que nous ayons le temps d'établir le rapport présenté à la Cinquième Commission. UN وعلى الوفود الراغبة في تقديم آرائها خطيا أن تفعل ذلك في موعد أقصاه 23 تشرين الأول/أكتوبر، حتى يتسع لنا الوقت لإعداد التقرير الذي سيقدم إلى اللجنة الخامسة.
    28. Certaines ONG de défense de l'environnement ont souhaité que l'on demande officiellement leur avis chaque fois que les gouvernements sont invités à soumettre leurs vues aux organes établis par la Convention. UN ٨٢- طلبت بعض المنظمات غير الحكومية المعنية بالبيئة التعرف على آرائها رسمياً كلما دعيت الحكومات الى تقديم آرائها الى هيئات الاتفاقية.
    156. Le Comité est convenu d'inviter les États membres à soumettre leurs vues et leurs observations sur la future version révisée du document A/AC.105/277, et tout particulièrement sur les termes de référence, les thèmes, la méthode et le plan de travail. UN 156- واتفقت اللجنة على دعوة الدول الأعضاء إلى تقديم آرائها وتعليقاتها على التنقيح المرتقب للوثيقة A/AC.105/L.277، مع التركيز بوجه خاص على الاختصاصات، والمجالات المواضيعية، وطرائق العمل، وخطة العمل.
    52. En vue de l'élaboration d'un cadre amélioré pour la mise en œuvre de l'article 6, ou d'un < < programme de travail après New Dehli > > , le SBI voudra peutêtre inviter les Parties à soumettre leurs vues au secrétariat. UN 52- ولأغراض وضع إطار محسن لتنفيذ المادة 6، أو " برنامج عمل لفترة ما بعد نيودلهي " ، قد تودّ الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تطلب من الأطراف تقديم آرائها إلى الأمانة.
    3. Invite les Parties à soumettre leurs vues concernant l'examen décidé au paragraphe 2 cidessus avant le 1er janvier 2005 et au plus tard six mois avant la septième session de la Conférence des Parties; UN 3- يدعو الأطراف إلى تقديم آرائها بشأن الاستعراض حسبما تقرر في الفقرة 2 أعلاه، وذلك قبل 1 كانون الثاني/يناير 2005، ولكن في موعد لا يتجاوز ستة أشهر قبل الدورة السابعة لمؤتمر الأطراف؛
    :: Faire participer les organisations non gouvernementales à l'élaboration des rapports en les invitant à soumettre leurs vues et opinions concernant l'application de la Convention et en organisant des auditions au cours desquelles le Gouvernement leur présenterait son rapport; UN :: إشراك المنظمات غير الحكومية في عملية إعداد التقارير بدعوة المنظمات غير الحكومية إلى تقديم وجهات نظرها وآرائها بشأن تنفيذ الاتفاقية وبتنظيم جلسات استماع تقدم فيها الحكومة تقرير اللجنة إلى المنظمات غير الحكومية؛
    Les gouvernements, les accords multilatéraux sur l'environnement et les autres entités concernées ont été invités à soumettre leurs vues sur la procédure de présentation de demandes à la Plénière de la Plateforme, ainsi que sur la méthode que pourrait suivre la Plénière pour classer ces demandes par ordre de priorité. UN 10 - تدعى الحكومات والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف والكيانات الأخرى إلى تقديم وجهات نظرها بشأن العملية التي يمكن من خلالها تقديم الطلبات للاجتماع العام للمنبر، وبشأن العملية التي يمكن بها للاجتماع العام أن يرتب أولويات هذه الطلبات.
    Prié le secrétariat d'inviter les Parties à la Convention ainsi que les observateurs à soumettre leurs vues sur le rapport supplémentaire au groupe de travail spécial conjoint, avant le 31 janvier 2007, par l'intermédiaire du secrétariat; UN (ب) وطلب إلى الأمانة أن تدعو الأطراف والمراقبين في الاتفاقية إلى تقديم وجهات نظرها في التقرير التكميلي، إلى الفريق العامل المخصص المشترك، من خلال الأمانة قبل 31 كانون الثاني/يناير 2007؛
    19. Les membres du Groupe de travail ont été invités à soumettre leurs vues par écrit au Secrétariat afin qu'elles puissent être communiquées aux différents membres, si possible, avant la deuxième session. UN ٩١ - دعي أعضاء الفريق العامل إلى تقديم آرائهم كتابة إلى اﻷمانة العامة لتعميمها، إذا تسنى ذلك على أعضاء الفريق العامل قبل الدورة الثانية.
    Le SBSTA et le SBI ont invité les Parties, les experts, les professionnels et les organisations concernées à soumettre leurs vues sur les différents moyens d'accroître les possibilités de coopération et de collaboration entre les Parties sur cet alinéa de l'ordre du jour. UN 44- ودعت الهيئتان الفرعيتان الأطراف والخبراء والممارسين والمنظمات ذات الصلة إلى تقديم آرائهم بشأن خيارات تعزيز فرص التعاون والتآزر بين الأطراف فيما يتصل بهذا البند الفرعي().
    Par une note verbale datée du 23 décembre 2009, le Secrétariat a invité tous les États à soumettre leurs vues. UN ودعت الأمانة العامة، بمذكرة شفوية مؤرخة 23 كانون الأول/ديسمبر 2009، جميع الدول إلى أن تقدم آراءها.
    La COP/MOP a aussi invité les Parties à soumettre leurs vues sur la question pour faciliter l'examen du SBI. UN كما وجه مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو دعوة إلى الأطراف لكي تقدم آراءها بشأن هذه المسألة من أجل تيسير مناقشات الهيئة الفرعية للتنفيذ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more