Indiquant que son gouvernement est sur le point de soumettre son rapport national en application du Protocole, il affirme que les autorités croates entendent coopérer pleinement avec les autres États parties dans la mise en œuvre du Protocole. | UN | وإذ يلاحظ أن حكومة بلاده أصبحت على وشك تقديم تقريرها الوطني بموجب البروتوكول، شدد على رغبتها في التعاون الكامل مع دول أطراف أخرى في تنفيذ البروتوكول. |
Indiquant que son gouvernement est sur le point de soumettre son rapport national en application du Protocole, il affirme que les autorités croates entendent coopérer pleinement avec les autres États parties dans la mise en œuvre du Protocole. | UN | وإذ يلاحظ أن حكومة بلاده أصبحت على وشك تقديم تقريرها الوطني بموجب البروتوكول، شدد على رغبتها في التعاون الكامل مع دول أطراف أخرى في تنفيذ البروتوكول. |
Le secrétariat a prié l'Argentine en janvier 2007 de soumettre son rapport national une nouvelle fois par l'intermédiaire de son correspondant officiel. | UN | ) طلبت الأمانة في كانون الثاني يناير 2007 إلى الأرجنتين أن تعيد تقديم تقريرها الوطني من خلال نقطة الاتصال الرسمية لديها. |
Le secrétariat a prié la Barbade de soumettre son rapport national une nouvelle fois par l intermédiaire de son correspondant officiel. | UN | ) طلبت الأمانة إلى بربادوس إعادة تقديم تقريرها الوطني عن طريق نقطة الاتصال الرسمية لديها. |
Le Sri Lanka a été invité à soumettre son rapport national une nouvelle fois par l'intermédiaire de son correspondant officiel. | UN | ) طُلب إلى سري لانكا أن تعيد تقديم تقريرها الوطني عبر نقطة الاتصال الرسمية لديها. |
Le secrétariat a prié l'Argentine de soumettre son rapport national une nouvelle fois par l'intermédiaire de son correspondant officiel. 01 jan. 07 Non | UN | (3) طلبت الأمانة من الأرجنتين أن تعيد تقديم تقريرها الوطني عن طريق نقطة الاتصال الرسمية. |
Le Canada a été invité à désigner un correspondant officiel conformément à la décision SC-2/16 et a été prié de soumettre son rapport national une nouvelle fois en passant par les voies officielles. | UN | (6) طُلب من كندا أن تعين نقطة اتصال رسمية عملاً بمقرر اتفاقية استكهولم - 2/16 وطُلب منها أيضاً أن تعيد تقديم تقريرها الوطني عن طريق القنوات الرسمية. |
Le Sri Lanka a été prié de soumettre son rapport national par l'intermédiaire de son correspondant officiel. jan.-07 | UN | (11) طلب إلى سري لانكا إعادة تقديم تقريرها الوطني عبر نقطة الاتصال الرسمية. |
La République de Chypre a été invitée à désigner un correspondant officiel conformément à la décision SC-2/16 et a été priée de soumettre son rapport national une nouvelle fois en passant par les voies officielles. | UN | (8) دعُيت قبرص إلى تعيين نقطة اتصال رسمية عملاً بمقرر اتفاقية استكهولم - 2/16 وطُلب إليها أن تعيد تقديم تقريرها الوطني عبر القنوات الرسمية. |
Le Danemark a été invité à désigner un correspondant officiel conformément à la décision SC-2/16 et a été prié de soumettre son rapport national une nouvelle fois en passant par les voies officielles. | UN | (9) دعُيت الدانمرك إلى تعيين نقطة اتصال رسمية عملاً بمقرر اتفاقية استكهولم - 2/16 وطُلب إليها إعادة تقديم تقريرها الوطني عبر القنوات الرسمية. |
Le Liban a été invité à désigner un correspondant officiel conformément à la décision SC-2/16 et a été prié de soumettre son rapport national une nouvelle fois en passant par les voies officielles. | UN | (10) دعُيت لبنان لتعيين نقطة اتصال رسمية عملاً بمقرر اتفاقية استكهولم - 2/16 وطُلب إليها إعادة تقديم تقريرها الوطني عبر القنوات الرسمية. |
Le Danemark a été invité à désigner un correspondant officiel conformément à la décision SC-2/16 et a été prié de soumettre son rapport national une nouvelle fois en passant par les voies officielles. | UN | ) دُعيت الدانمرك إلى تعيين نقطة اتصال رسمية بموجب مقرر اتفاقية استكهولم -2/26 وطلبت بأن تعيد تقديم تقريرها الوطني عبر القنوات الرسمية. |
Le Liban a été invité à désigner un correspondant officiel conformément à la décision SC-2/16 et a été prié de soumettre son rapport national une nouvelle fois en passant par les voies officielles. | UN | ) دُعيت لبنان إلى تعيين نقطة اتصال رسمية بموجب مقرر اتفاقية استكهولم -2/26 وطُلب إليها إعادة تقديم تقريرها الوطني عبر القنوات الرسمية. كانون الثاني/يناير 2007 |