"soumgaït" - Translation from French to Arabic

    • سومغيت
        
    • سومغايت
        
    • مدينة سمغايت
        
    • وسومغايت
        
    La Cour a jugé que Grigorian était l'un des organisateurs des troubles à Soumgaït. UN وخلصت المحكمة إلى أن غريغوريان كان أحد منظمي الاضطرابات في سومغيت.
    Force est de constater aussi que les événements survenus à Soumgaït et dans certaines autres villes d'Azerbaïdjan ne pouvaient guère être gérés sans un puissant appui extérieur. UN كما أن الأحداث التي شهدتها سومغيت ما كانت لتقع دون دعم قوي من الخارج.
    Suite aux pogroms de Soumgaït et de Bakou, il n'y en a plus un seul aujourd'hui. UN وكانت نتيجـــة مذابـــح سومغيت وباكـــو أنه لم يعد هناك اليوم أرمني واحد.
    Les événements de Soumgaït avaient été orchestrés dans le dessein d'occulter et de dissimuler le problème du Haut-Karabakh. UN وقد نُظمت أحداث سومغايت بهدف التعتيم على مشكلة ناغورنو كاراباخ وإخفائها.
    Veuillez mentionner, notamment, les activités entreprises à cet égard à Bakou, Soumgaït et Gandja. UN الرجاء الإشارة، بوجه خاص إلى الجهود المبذولة في هذا الصدد في باكو، سومغايت وغانغا.
    Les meurtres prémédités commis à Soumgaït allaient ainsi transformer ce processus pacifique, démocratique et légal, enclenché par le problème du Haut-Karabakh, en un affrontement violent. UN وكان الغرض من أعمال التقتيل المتعمد في سومغيت تحويل مشكل ناغورنو كاراباخ من عملية سلمية ديمقراطية وقانونية إلى مواجهة عنيفة.
    Les événements de Soumgaït avaient été orchestrés dans le dessein d'occulter et de dissimuler le problème du Haut-Karabakh. UN لقد نُظمت أحداث سومغيت بهدف التعتيم على مشكلة ناغورني كاراباخ وحجبها.
    Entre le 26 et le 28 février 1988, 26 Arméniens et Azerbaïdjanais ont été tués lors des troubles qui se sont produits à Soumgaït. UN 85 - وفي الفترة من 26 إلى 28 شباط/فبراير 1988، لقي 26 من الأرمن والأذربيجانيين مصرعهم نتيجةً للاضطرابات في سومغيت.
    En effet, du 26 au 28 février 1988, 26 Arméniens et Azerbaïdjanais ont été tués à Soumgaït. UN ففي الفترة من 26 إلى 28 شباط/فبراير 1988، لقي 26 من الأرمن والأذربيجانيين مصرعهم في سومغيت.
    Le seul film sur les troubles, qui a été rapidement distribué dans le monde entier, a été tourné par une équipe professionnelle venue spécialement à Soumgaït d'Arménie 24 heures avant le début des événements. UN والفيلم الوحيد الذي يؤرّخ للاضطرابات وسرعان ما وُزِّع في جميع أنحاء العالم، هو الفيلم الذي صورّه فريق محترف من أرمينيا كان قد جاء خصيصا إلى سومغيت قبل 24 ساعة من وقوع الأحداث.
    Toutes ses victimes arméniennes ont reconnu en Grigorian l'un des organisateurs des pogroms et actes de violence qui se sont produits à Soumgaït, mais aussi l'un des participants actifs aux événements. UN واتفق جميع ضحاياه من الأرمن على القول إن غريغوريان كان أحد منظمي المذابح وأعمال العنف التي حدثت في سومغيت وشارك فيها مشاركة فعالة.
    Il y a 18 ans, les pogroms antiarméniens à Soumgaït ont marqué le début des meurtres, puis, plus tard, du dépeuplement de l'Azerbaïdjan avec la fuite de presque un demi-million d'Arméniens. UN منذ ثماني عشرة سنة كانت مذابح الأرمن في سومغيت بداية لأعمال التقتيل ثم لإخلاء أذربيجان مما يقارب نصف مليون من سكانها الأرمن.
    Les événements de Soumgaït avaient été organisés dans le but d'occulter et de dissimuler l'aspiration pacifique et légitime du peuple du Haut-Karabakh à l'autodétermination après 70 ans d'assujettissement illégal au régime de l'Azerbaïdjan. UN لقد دُبرت أحداث سومغيت بغرض قمع وطمس المطالبة السلمية لشعب ناغورنو كاراباخ بحق تقرير المصير بعد 70 سنة من الخضوع غير المشروع للحكم الأذربيجاني.
    Il est essentiel de bien connaître les événements de Soumgaït pour arriver à une solution pacifique du conflit du Haut-Karabakh car on continue aujourd'hui d'attiser avec virulence la haine des Arméniens en Azerbaïdjan. UN إن فهم مذابح سومغيت أمر حاسم في الحل السلمي لنزاع ناغورنو كاراباخ لأن تغذية المشاعر المعادية للأرمن لا تزال مستمرة بحدة في الوقت الراهن.
    Les pogroms d'Arméniens qui ont eu lieu à Soumgaït il y a 17 ans ont le triste honneur d'être le premier exemple de nettoyage ethnique dans ce qui était encore l'espace soviétique. UN تحمل مذابح الأرمن التي وقعت منذ 17 عاما في سومغيت وصمة أول مرة يُلجأ فيها إلى التطهير العرقي في أرض كانت لا تزال أرضا سوفياتية.
    À la fin des années 80, afin de ne pas connaître le même sort que les Arméniens massacrés à Soumgaït et dans d'autres villes azerbaïdjanaises, les dernières familles arméniennes ont quitté Chouchi. UN وفي أواخر الثمانينات من القرن العشرين، غادرت آخر العائلات الأرمنية شوشي، لكي لا تلقى نفس مصير الأرمن الذين ذُبحوا في سومغيت وغيرها من البلدات في أذربيجان.
    En fait, les événements survenus à Soumgaït et dans certaines autres villes d'Azerbaïdjan étant nécessaires à la propagande arménienne comme un moyen de lancer une vaste campagne contre les Azerbaïdjanais et de justifier les actes d'agression contre l'Azerbaïdjan qui s'ensuivraient, avaient été préalablement planifiés et préparés. UN وفي الواقع، إن الأحداث التي وقعت في سومغيت وفي مدن أخرى في أذربيجان، كونها وسيلة ضرورية للدعاية الأرمينية لشن حملة واسعة النطاق ضد أذربيجان ولتبرير ما تلا ذلك من أعمال عدوانية ضد أذربيجان، قد تم التخطيط والإعداد لها مسبقاً.
    Ces dernières tentent de présenter la trahison des habitants de Khojaly par les autorités azerbaïdjanaises comme une revanche de l'Arménie pour le carnage de Soumgaït. UN إن السلطات في باكو تحاول تصوير خيانة السلطات الأذربيجانية لسكان خوجالي كثأر لأرمينيا للمذابح الدموية التي وقعت في سومغايت.
    Le 28 février 1988, tandis que la population du Haut-Karabakh faisait valoir par des moyens pacifiques et constitutionnels son droit à l'autodétermination, les autorités azerbaïdjanaises ont organisé et armé une foule qui a commis des pogroms contre les Arméniens de la ville azerbaïdjanaise de Soumgaït. UN ففي ٢٨ شباط/فبراير ١٩٨٨، عندما كان شعب ناغورنو كراباخ يطالب بتوفير وسائل سلمية ودستورية ﻹعمال حقه في تقرير المصير. قامت السلطات اﻷذربيجانية بتنظيم وتسليح حشد من الناس بدأوا حينها بارتكاب مذابح بحق اﻷرمن في مدينة سومغايت اﻷذريبجانية.
    - Poste douanier de Soumgaït UN - نقطة جمارك سومغايت.
    En réponse à une demande pacifique de la population du Haut-Karabakh qui souhaitait exercer son droit à l'autodétermination, les autorités azéries ont organisé une bande armée qui s'est livrée à des pogroms contre les Arméniens vivant dans la ville azérie de Soumgaït en 1988. UN ومن باب الرد على مطالبة سلمية من شعب ناغورنو كاراباخ بممارسة حقه في تقرير المصير، نظمت السلطات الأذربيجانية عصابة مسلحة قامت بارتكاب المذابح ضد الأرمينيين الذين يعيشون في مدينة سمغايت في عام 1988.
    La plupart des milliers d'Arméniens qui vivaient à Bakou, à Soumgaït et dans plusieurs autres villes et districts d'Azerbaïdjan et qui se sont réfugiés dans d'autres pays en raison du conflit Plus de 350 000 Arméniens ont quitté l'Azerbaïdjan et vivent maintenant en Arménie. UN أما القسط اﻷعظم من آلاف اﻷرمن الذين كانوا يعيشون في باكو وسومغايت وعدد من المدن والمقاطعات اﻷخرى في أذربيجان، وأصبحوا لاجئين نتيجة النزاع)ب(، فيتحدرون من كاراباخ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more