"soumis à la conférence des parties" - Translation from French to Arabic

    • المقدمة إلى مؤتمر الأطراف
        
    • محالة إلى مؤتمر الأطراف
        
    • المعروضة على مؤتمر الأطراف
        
    • يقدم إلى مؤتمر الأطراف
        
    • أُحيلت إلى مؤتمر الأطراف
        
    • تقدم إلى مؤتمر الأطراف
        
    • التي أحيلت إلى مؤتمر الأطراف
        
    • مقدمة إلى مؤتمر الأطراف
        
    • فيه مؤتمر الأطراف
        
    • إلى مؤتمر اﻷطراف في
        
    • تقديمها إلى مؤتمر الأطراف
        
    • قُدمت إلى مؤتمر الأطراف
        
    • لتقديمه إلى مؤتمر اﻷطراف
        
    • من قبل مؤتمر الأطراف
        
    Recommandations et rapports soumis à la Conférence des Parties UN توصيات والتقارير المقدمة إلى مؤتمر الأطراف
    Projets de décision et de conclusions soumis à la Conférence des Parties pour adoption UN مشاريع المقررات والاستنتاجات المقدمة إلى مؤتمر الأطراف لاعتمادها
    Projets de décision et de conclusions soumis à la Conférence des Parties pour adoption UN مشاريع مقررات واستنتاجات محالة إلى مؤتمر الأطراف لاعتمادها
    Documents de présession soumis à la Conférence des Parties à sa deuxième réunion UN وثائق ما قبل الدورة المعروضة على مؤتمر الأطراف أثناء اجتماعه الثاني
    Si cela n'est pas possible, toutes les vues divergentes devraient être consignées dans le rapport soumis à la Conférence des Parties. UN وإذا لم يتوصل الأعضاء إلى توافق في الآراء، ستدرج وجهات نظرهم المختلفة في أي تقرير يقدم إلى مؤتمر الأطراف.
    La Secrétaire exécutive a apporté des précisions sur les incidences financières des conclusions adoptées et des projets de décision soumis à la Conférence des Parties. UN وقدمت الأمينة التنفيذية معلومات عن الآثار المالية المترتبة على الاستنتاجات المعتمدة والمقررات التي أُحيلت إلى مؤتمر الأطراف.
    Compilation, analyse et synthèse des informations relatives au financement et au transfert de technologies figurant dans les rapports soumis à la Conférence des Parties. UN تجميع وتحليل وتوليف المعلومات المتعلقة بالتمويل ونقل التكنولوجيا الواردة في التقارير المقدمة إلى مؤتمر الأطراف.
    Compilation, analyse et synthèse des informations relatives au financement et au transfert de technologies figurant dans les rapports soumis à la Conférence des Parties. UN تجميع وتحليل وتوليف المعلومات الخاصة بالتمويل وبنقل التكنولوجيا الواردة في التقارير المقدمة إلى مؤتمر الأطراف
    Selon les derniers rapports soumis à la Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique, de nombreux gouvernements estiment que cette cible ne sera pas atteinte au niveau national. UN وفي أحدث التقارير المقدمة إلى مؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي، تعترف كثير من الحكومات بأن الهدف لن يتحقق على المستوي الوطني.
    À ce nombre vient s'ajouter celui des rapports présentés par les pays développés, les organisations intergouvernementales et les organisations non gouvernementales au sujet de leurs activités en Afrique et dans d'autres régions, soit un nombre total de rapports soumis à la Conférence des Parties de 175. UN وبلغ مجموع التقارير المقدمة إلى مؤتمر الأطراف 175 تقريراً من البلدان المتقدمة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية عن أنشطتها في أفريقيا وفي مناطق أخرى.
    b) Le Groupe de travail spécial a en outre recommandé que les informations relatives aux meilleures pratiques et aux exemples de réussite figurent dans les rapports soumis à la Conférence des Parties et au CRIC; UN (ب) كما أوصى الفريق العامل المخصص المعني بتحسين إجراءات تبليغ المعلومات بإدراج المعلومات المتعلقة بأفضل الممارسات وقصص النجاح في التقارير المقدمة إلى مؤتمر الأطراف ولجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية.
    c) Rapports soumis à la Conférence des Parties par l'organisme ou les organismes chargés de gérer le mécanisme de financement;3 UN (ج) التقارير المقدمة إلى مؤتمر الأطراف من الكيان أو الكيانات المنوط بها تشغيل الآلية المالية()؛
    Projets de décision et de conclusions soumis à la Conférence des Parties pour adoption UN مشاريع قرارات واستنتاجات محالة إلى مؤتمر الأطراف لاعتمادها
    Documents soumis à la Conférence des Parties à sa première réunion UN الوثائق المعروضة على مؤتمر الأطراف أثناء اجتماعه الأول
    Si cela n'est pas possible, toutes les vues divergentes sont consignées dans le rapport soumis à la Conférence des Parties. UN وإذا لم يتوصل الأعضاء إلى توافق في الآراء، تدرج وجهات نظرهم المختلفة في أي تقرير يقدم إلى مؤتمر الأطراف.
    10. Les documents soumis à la Conférence des Parties à sa première session extraordinaire, pour examen, étaient les suivants: UN 10- ترد فيما يلي الوثائق التي أُحيلت إلى مؤتمر الأطراف كي ينظر فيها في دورته الاستثنائية الأولى:
    Pour chaque substance à l'étude, il faudrait établir un plan de travail assorti d'un calendrier des travaux. Le plan de travail devrait toutefois être souple. Il serait déterminé par le volume de travail à accomplir et le besoin de recueillir des informations auprès de tous les intéressés. Tous les plans de travail doivent être soumis à la Conférence des Parties. UN وبالنسبة لكل مادة كيميائية قيد البحث يلزم وجود خطة عمل بحدود زمنية لعملها على أن تكون خطة العمل هذه مرنة ومحددة حسب عبء العمل وحسب الحاجة للحصول على معلومات من جميع أصحاب المصلحة ويجب أن تقدم إلى مؤتمر الأطراف.
    Projets de décision et de conclusions soumis à la Conférence des Parties pour adoption UN مشروع المقررات والاستنتاجات التي أحيلت إلى مؤتمر الأطراف كي يعتمدها
    UNEP/POPS/COP.2/29 Plans de mise en oeuvre soumis à la Conférence des Parties UN UNEP/POPS/COP.2/29 خطط تنفيذ مقدمة إلى مؤتمر الأطراف
    Projet de décision relatif à la création du Comité d'étude des produits chimiques soumis à la Conférence des Parties pour examen UN مشروع مقرر لينظر فيه مؤتمر الأطراف بشأن إنشاء لجنة استعراض المواد الكيميائية
    3. Le présent rapport est soumis à la Conférence des Parties comme suite aux dispositions susmentionnées. UN ٣- ويقدﱠم هذا التقرير إلى مؤتمر اﻷطراف في ضوء ما تقدّم. (A) GE.99-60755
    Elle a expliqué que ces plans, qui porteraient sur l'établissement des projets de descriptif des risques pour les produits chimiques concernés, seraient soumis à la Conférence des Parties pour examen à sa deuxième réunion. UN وأشارت إلى أنه سيتم وضع خطط عمل من أجل إعداد مشاريع مواجيز بيانات المخاطر بشأن المواد الكيميائية قيد الدراسة وسيتم تقديمها إلى مؤتمر الأطراف للنظر فيها في اجتماعه المقبل.
    Le représentant du Secrétariat a également fait savoir que le formulaire harmonisé proposé avait été soumis à la Conférence des Parties à la Convention de Bâle à sa onzième réunion et à la Conférence des Parties à la Convention de Rotterdam à sa sixième réunion, pour examen. UN وأبلغت الأمانة أيضاً أن الاستمارة الموحدة قد قُدمت إلى مؤتمر الأطراف في اتفاقية بازل في اجتماعه السابع، ولمؤتمر الأطراف في اتفاقية روتردام في اجتماعه السادس للنظر فيها.
    Il a donc prié le secrétariat de continuer à faire appel aux experts inscrits au fichier pour le conseiller sur les technologies et les méthodologies et de procéder à une nouvelle évaluation du fichier dont les résultats seraient soumis à la Conférence des Parties à sa cinquième session. UN ولذا، طلبت إلى اﻷمانة أن تواصل استخدام القائمة لدى توفير المشورة للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية بشأن التكنولوجيات والمنهجيات، وأن تعد تقييماً آخر للقائمة لتقديمه إلى مؤتمر اﻷطراف في دورته الخامسة.
    Projet de décision soumis à la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole de Kyoto pour adoption UN مشروع مقرر مقدم من أجل اعتماده من قبل مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more