Ce chiffre est fonction du nombre de postes soumis au principe de la répartition géographique, mais il ne s'y identifie pas. | UN | ويتوقف هذا الرقم على عدد الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي ولكنه ليس مساويا له. |
Enfin, les concours nationaux de recrutement ont contribué à améliorer la parité hommes-femmes parmi les postes soumis au principe de la répartition géographique. | UN | وأخيراً، أسهمت هذه الامتحانات في تحسين التوازن بين الجنسين في الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي. |
Les facteurs et coefficients de pondération régissant la répartition des postes soumis au principe de la répartition géographique équitable sont les suivants : qualité d'État Membre, 40 %; population, 5 %; et contribution, 55 %. | UN | وفيما يلي العوامل التي تؤخذ في الحسبان عند توزيع الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي ومعاملات الترجيح المتصلة بها: العضوية، 40 في المائة؛ عدد السكان، 5 في المائة؛ الاشتراكات، 55 في المائة. |
Les postes gérés selon ce système sont soumis au principe de la répartition géographique. | UN | وتُعتبر الوظائف المخصصة لهذا النظام خاضعة للتوزيع الجغرافي. |
34. La délégation japonaise se félicite de l'augmentation du pourcentage de femmes occupant au Secrétariat de l'ONU des postes soumis au principe de la répartition géographique. | UN | ٣٤ - وقالت إن وفدها يشيد بزيادة النسبة المئوية للنساء اللائي يشغلن مناصب تخضع لمبدأ التوزيع الجغرافي في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة. |
19. A conscience que les postes d'administrateur émargeant au budget ordinaire créés par la présente résolution s'ajouteront aux postes soumis au principe de la répartition géographique, selon les procédures établies; | UN | 19 - تقر إضافة الوظائف الفنية المنشأة بموجب هذا القرار في إطار الميزانية العادية إلى مجموعة الوظائف الخاضعة لنظام التوزيع الجغرافي وفقا للإجراءات المعمول بها؛ |
Administrateurs soumis au principe de la répartition géographique, | UN | تركيبة موظفي الفئة الفنية الخاضعين للتوزيع الجغرافي من |
xiii) Les efforts déployés par le Secrétaire général pour atteindre l’objectif de 70 %de nominations à titre permanent aux postes soumis au principe de la répartition géographique; | UN | ' ١٣ ' الجهود التي بذلها اﻷمين العام كي يبلغ مستوى التعيينات الدائمة في الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي نسبة ٧٠ في المائة؛ |
Au cours de l'exercice biennal considéré, le nombre de postes soumis au principe de la répartition géographique a augmenté et le barème des quotes-parts a été révisé. | UN | وأثناء فترة السنتين، ارتفع عدد الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي وتغيرت الجداول المذكورة. |
60. En ce qui concerne le tableau 4 de l'annexe I, le nombre de postes soumis au principe de la répartition géographique est demeuré inchangé. | UN | ٦٠ - وأشارت الى الجدول ٤ في المرفق اﻷول فقالت إن عدد الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي لم يطرأ عليه أي تغيير. |
xiii) Les efforts déployés par le Secrétaire général pour atteindre l'objectif de 70 p. 100 de nominations à titre permanent aux postes soumis au principe de la répartition géographique; | UN | ' ٣١` الجهود التي بذلها اﻷمين العام كي يبلغ مستوى التعيينات الدائمة في الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي نسبة ٧٠ في المائة؛ |
xiii) Les efforts déployés par le Secrétaire général pour atteindre l'objectif de 70 % de nominations à titre permanent aux postes soumis au principe de la répartition géographique; | UN | ' ٣١` الجهود التي بذلها اﻷمين العام كي يبلغ مستوى التعيينات الدائمة في الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي نسبة ٧٠ في المائة؛ |
18. Réaffirme que le système des fourchettes souhaitables doit présider au recrutement pour les postes soumis au principe de la répartition géographique, conformément au paragraphe 3 de l'Article 101 de la Charte des Nations Unies; | UN | 18- تؤكد من جديد أن نظام النطاقات المستصوبة هو آلية القصد منها تعيين الموظفين في الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي وفقا للفقرة 3 من المادة 101 من ميثاق الأمم المتحدة؛ |
39. Le Secrétaire général réaffirme l'objectif qu'il s'est donné de porter à 35 % la proportion de femmes dans les postes soumis au principe de la répartition géographique et à 25 % la proportion de femmes dans les postes des échelons supérieurs. | UN | ٣٩ - يؤكد اﻷمين العام من جديد الهدف المتمثل في الوصول بنسبة المرأة إلى ٣٥ في المائة في الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي و ٢٥ في المائة في الرتب العليا. |
L'évolution générale pour ce qui est de la représentation des femmes par catégories de postes depuis 1996 indique que le pourcentage de femmes occupant des postes soumis au principe de la répartition géographique progresse davantage que celui des femmes occupant des postes qui n'y sont pas soumis, tendance qui se maintient au fil des ans. | UN | وأظهرت الاتجاهات العامة في تمثيل المرأة حسب نوع الوظيفة منذ عام 1996 أن هناك زيادة تدريجية للنساء في الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي مقارنة بالوظائف غير الخاضعة للتوزيع الجغرافي، وأن هذا النمط كان ثابتا على مدى السنوات. |
2. Autorise le Secrétaire général à nommer chaque année à des postes de la classe P-2 non soumis au principe de la répartition géographique jusqu'à sept candidats ayant réussi au concours pour la promotion d'agents des services généraux à la catégorie des administrateurs; | UN | 2 - تأذن للأمين العام بأن يعين كل سنة عددا يصل إلى سبعة مرشحين ناجحين في امتحان الترقية من فئة الخدمات العامة إلى الفئة الفنية في الوظائف غير الخاضعة للتوزيع الجغرافي برتبة ف-2؛ |
4. Note la faible proportion des nominations de fonctionnaires originaires d'États Membres non représentés et sous-représentés à des postes soumis au principe de la répartition géographique en 2004; | UN | 4 - تلاحظ النسبة المنخفضة لتعيينات الموظفين من الدول الأعضاء غير الممثلة أو الممثلة تمثيلا ناقصا في الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي العادل في عام 2004؛ |
Selon le système de répartition géographique en vigueur à l’ONU, les postes d’administrateur et de fonctionnaire de rang supérieur occupés par des fonctionnaires nommés directement par le Secrétaire général sont considérés comme étant soumis au principe de la répartition géographique. | UN | ١٠٢ - وطبقا لنظام المنظمة للتمثيل المتناسب، يصنف الموظفون الذين يعينهم اﻷمين العام مباشرة في وظائف في الفئة الفنية وما فوقها بوصفهم موظفين في وظائف خاضعة للتوزيع الجغرافي. |
Un État Membre est dit < < non représenté > > lorsque pas un seul de ses nationaux n'occupe un poste soumis au principe de la répartition géographique à l'issue de la procédure établie de sélection. | UN | 19 - وتعتبر الدولة العضو " غير ممثلة " عندما لا يشغل أحد من رعاياها وظيفة خاضعة للتوزيع الجغرافي بعد المرور بعملية الاختيار المقررة. |
On s'est efforcé d'évaluer un effectif aussi vaste que possible eu égard à ce qu'une éventuelle discrimination ne frapperait probablement pas que les seuls fonctionnaires occupant des postes soumis au principe de la répartition géographique, ou même seulement ceux qui avaient été recrutés pour un an ou plus, mais qu'elle toucherait peut-être toutes les catégories de personnel. | UN | وكان التحقيق يرمي إلى تقدير أوضاع أكبر عدد ممكن من الموظفين، حيث أن التمييز لا يقتصر على الموظفين الذين يشغلون وظائف خاضعة للتوزيع الجغرافي أو حتى الموظفين الذين يشغلون وظائف لمدة عام واحد أو أكثر، بل أنه يمكن أن يمتد إلى مجمل الموظفين في كافة الرتب. |
Malgré les efforts du Bureau de la gestion des ressources humaines, le nombre de Japonais, par exemple, occupant des postes soumis au principe de la répartition géographique est inférieur à la moitié du bas de la fourchette, situation qui préoccupe beaucoup le Gouvernement et les dirigeants politiques du Japon. | UN | 73 - وأوضح أن عدد المواطنين اليابانيين مثلا الذين يشغلون وظائف تخضع لمبدأ التوزيع الجغرافي العادل أقل من نصف الحد الأدنى من النطاق المستصوب على الرغم مما يبذله مكتب إدارة الموارد البشرية من جهود. |
19. A conscience que les postes d'administrateur émargeant au budget ordinaire créés par la présente résolution s'ajouteront aux postes soumis au principe de la répartition géographique, selon les procédures établies; | UN | 19 - تقر إضافة الوظائف الفنية المنشأة بموجب هذا القرار في إطار الميزانية العادية إلى مجموعة الوظائف الخاضعة لنظام التوزيع الجغرافي وفقا للإجراءات المعمول بها؛ |
Administrateurs soumis au principe de la répartition géographique au Siège, par division | UN | حالة الموظفين الفنيين الخاضعين للتوزيع الجغرافي في المقر ، حسب الشعبة |
En particulier, le nombre de Japonais occupant des postes soumis au principe de la répartition géographique équitable a diminué et est inférieur de moitié à la limite inférieure de la fourchette optimale. | UN | فعلى وجه التحديد انخفض عدد الرعايا اليابانيين الذين يشغلون مناصب خاضعة لمبدأ التوزيع الجغرافي العادل إلى ما دون نصف الحد الأدنى للنطاق المستصوب. |