"soumis en application de la décision" - Translation from French to Arabic

    • مقدمة عملاً بقرار
        
    • مقدمة عملاً بالقرار
        
    • عملاً بالمقرر
        
    • المقدم استجابة للمقرر
        
    • المقدم وفقاً لمقرر
        
    • وفقا للمقرر
        
    • عملاً بقرار الأطراف
        
    • بقرار الأطراف المتعاقدة
        
    • مقدم وفقا لمقرر
        
    2. Le présent document, qui est soumis en application de la décision susmentionnée, indique les coûts estimatifs de ladite Conférence, qui s'élèvent à 250 400 dollars des ÉtatsUnis. UN 2- وهذه الوثيقة مقدمة عملاً بقرار الدول الأطراف الآنف الذكر، وتورد تكاليف تقديرية بمبلغ 400 250 دولار من دولارات الولايات المتحدة لعقد ذلك الاجتماع.
    2. Le présent document, qui est soumis en application de la décision susmentionnée, indique les coûts estimatifs de ladite réunion, qui s'élèvent à 32 900 dollars des ÉtatsUnis. UN 2- وهذه الوثيقة مقدمة عملاً بقرار الدول الأطراف الآنف الذكر، وتورد تكاليف تقديرية بمبلغ 900 32 دولار من دولارات الولايات المتحدة لعقد ذلك الاجتماع.
    2. Le présent document, soumis en application de la décision susmentionnée, indique les coûts estimatifs de cette réunion. UN 2- وهذه الوثيقة مقدمة عملاً بالقرار آنف الذكر الذي اتخذته الدول الأطراف، وهي تورد التكاليف المقدرة لذلك الاجتماع.
    2. On trouvera dans le présent document, soumis en application de la décision susmentionnée, les coûts estimatifs de ces sessions. UN 2- وهذه الوثيقة مقدمة عملاً بالقرار آنف الذكر الذي اتخذته الدول الأطراف، وهي تورد التكاليف المقدرة لتلك الدورات.
    2. Le présent document, qui est soumis en application de la décision susmentionnée, indique les coûts estimatifs desdites sessions. UN 2- وتُقدّم هذه الوثيقة عملاً بالمقرر الآنف الذكر الذي اتخذته الدول الأطراف المتعاقدة السامية، وهي تتضمن التكاليف المقدرة لهذه الدورات.
    Le Conseil d'administration était saisi d'un rapport intitulé < < Prestation de services de santé en matière de reproduction dans des circonstances particulièrement difficiles : expérience acquise et difficultés rencontrées par le FNUAP dans l'exécution de son programme > > (DP/FPA/2000/12), soumis en application de la décision 99/16. UN 97 - كان معروضا على المجلس التنفيذي تقرير معنون " كفالة دعم الصحة الإنجابية في الظروف البالغة الصعوبة: خبرة صندوق الأمم المتحدة للسكان البرنامجية والتحديات التي تواجهه " (DP/FPA/2000/12)، المقدم استجابة للمقرر 99/16.
    Liste d'États qui ont proclamé ou prorogé un état d'exception: rapport du Haut-Commissariat aux droits de l'homme soumis en application de la décision 1998/108 de la Commission des droits de l'homme UN قائمة الدول التي قامت بإعلان أو مواصلة حالة الطوارئ: تقرير مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان المقدم وفقاً لمقرر لجنة حقوق الإنسان 1998/108
    Le présent rapport est soumis en application de la décision prise à sa vingt-deuxième session par le Comité du programme et de la coordination d'examiner les suites données aux recommandations qu'il formule après chaque évaluation approfondie. UN يقدم هذا التقرير وفقا للمقرر الذي اتخذته لجنة البرنامج والتنسيق في دورتها الثانية والعشرين والقاضي باستعراض تنفيذ توصياتها عقب كل تقييم متعمق.
    2. Le présent document, qui est soumis en application de la décision susmentionnée, indique les coûts estimatifs de la réunion considérée, qui s'élèvent à 63 800 dollars des ÉtatsUnis. UN 2- وتُقدَّم هذه الوثيقة عملاً بقرار الأطراف المتعاقدة السامية آنف الذكر، وهي تورد تكاليف تقديرية
    2. Le présent document, qui est soumis en application de la décision susmentionnée, indique les coûts estimatifs de ladite Conférence, qui s'élèvent à 244 800 dollars des ÉtatsUnis. UN 2- وهذه الوثيقة مقدمة عملاً بقرار الدول الأطراف الآنف الذكر، وتورد تكاليف تقديرية بمبلغ 800 244 دولار من دولارات الولايات المتحدة لعقد ذلك الاجتماع.
    2. Le présent document, qui est soumis en application de la décision susmentionnée, indique les coûts estimatifs de ladite Conférence, qui s'élèvent à 255 200 dollars des ÉtatsUnis. UN 2- وهذه الوثيقة مقدمة عملاً بقرار الدول الأطراف الآنف الذكر، وتورد تكاليف تقديرية بمبلغ 200 255 دولار من دولارات الولايات المتحدة لعقد ذلك الاجتماع.
    2. Le présent document, qui est soumis en application de la décision susmentionnée, indique les coûts estimatifs de ladite Conférence, qui s'élèvent à 219 800 dollars des ÉtatsUnis. UN 2- وهذه الوثيقة مقدمة عملاً بقرار الدول الأطراف آنف الذكر، وهي تورد تكاليف تقدر بمبلغ 800 219 دولار من دولارات الولايات المتحدة لعقد ذلك الاجتماع.
    2. Le présent document, qui est soumis en application de la décision susmentionnée, indique les coûts estimatifs de ladite Conférence, qui s'élèvent à 247 400 dollars des ÉtatsUnis. UN 2- وهذه الوثيقة مقدمة عملاً بقرار الدول الأطراف الآنف الذكر، وهي تورد تكاليف تقديرية بمبلغ 400 247 دولار من دولارات الولايات المتحدة لعقد ذلك الاجتماع.
    2. Le présent document, qui est soumis en application de la décision susmentionnée, indique les coûts estimatifs de ladite Conférence, qui s'élèvent à 173 300 dollars des ÉtatsUnis. UN 2- وهذه الوثيقة مقدمة عملاً بقرار الدول الأطراف الآنف الذكر، وتورد تكاليف تقديرية بمبلغ 300 173دولار من دولارات الولايات المتحدة لعقد ذلك الاجتماع.
    2. Le présent document, qui est soumis en application de la décision susmentionnée, indique les coûts estimatifs de ces trois sessions. UN 2- وهذه الوثيقة مقدمة عملاً بالقرار آنف الذكر الذي اتخذته الدول الأطراف، وهي تورد التكاليف المقدرة لتلك الدورات.
    2. Le présent document, qui est soumis en application de la décision susmentionnée, indique les coûts estimatifs de ces trois sessions. UN 2- وهذه الوثيقة مقدمة عملاً بالقرار آنف الذكر الذي اتخذته الدول الأطراف، وهي تورد التكاليف المقدرة لتلك الدورات.
    2. Le présent document, qui est soumis en application de la décision susmentionnée, indique les coûts estimatifs de cette réunion, qui s'élèvent à 299 800 dollars des ÉtatsUnis. UN 2- وهذه الوثيقة مقدمة عملاً بالقرار آنف الذكر الذي اتخذته الدول الأطراف، وهي تورد التكاليف المقدرة بمبلغ 800 299 دولار من دولارات الولايات المتحدة لعقد ذلك الاجتماع.
    2. Le présent document, qui est soumis en application de la décision susmentionnée, indique les coûts estimatifs de cette réunion, qui s'élèvent à 329 500 dollars des ÉtatsUnis. UN 2- وهذه الوثيقة مقدمة عملاً بالمقرر آنف الذكر الذي اتخذته الدول الأطراف، وهي تورد التكاليف المقدرة بمبلغ 500 329 دولار من دولارات الولايات المتحدة لعقد ذلك الاجتماع.
    Le présent rapport, soumis en application de la décision 1/102 du Conseil des droits de l'homme, rend compte des communications et des cas examinés par le Groupe de travail à ses sessions de 2006. UN ويبيّن هذا التقرير، المقدم عملاً بالمقرر 2/102 لمجلس حقوق الإنسان، الرسائل والحالات التي درسها الفريق العامل في دورته المعقودة في عام 2006.
    Le Conseil d'administration était saisi d'un rapport intitulé < < Prestation de services de santé en matière de reproduction dans des circonstances particulièrement difficiles : expérience acquise et difficultés rencontrées par le FNUAP dans l'exécution de son programme > > (DP/FPA/2000/12), soumis en application de la décision 99/16. UN 97 - كان معروضا على المجلس التنفيذي تقرير معنون " كفالة دعم الصحة الإنجابية في الظروف البالغة الصعوبة: خبرة صندوق الأمم المتحدة للسكان البرنامجية والتحديات التي تواجهه " (DP/FPA/2000/12)، المقدم استجابة للمقرر 99/16.
    22. La Représentante spéciale du Secrétaire général concernant la situation des défenseurs des droits de l'homme, Hina Jilani, a axé son septième rapport (A/HRC/4/37), soumis en application de la décision 1/102 du Conseil des droits de l'homme, sur la situation des défenseurs des droits économiques, sociaux et culturels. UN 22- وقامت الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان، هينا جيلاني، في تقريرها السابع (A/HRC/4/37)، المقدم وفقاً لمقرر مجلس حقوق الإنسان 1/102، بالتركيز على حالة المدافعين عن حقوق الإنسان العاملين في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Le présent rapport est soumis en application de la décision prise par le Comité du programme et de la coordination (CPC) à sa vingt-deuxième session d'examiner l'application de ses recommandations trois ans après avoir décidé une évaluation approfondie. UN يُقدم هذا التقرير وفقا للمقرر الذي اتخذته لجنة البرنامج والتنسيق في دورتها الثانية والعشرين بأن تستعرض تنفيذ توصياتها بعد ثلاث سنوات من اتخاذ مقرر بشأن كل تقييم من التقييمات المتعمقة.
    2. Le présent document, qui est soumis en application de la décision susmentionnée, indique les coûts estimatifs de cette Conférence, qui s'élèvent à 444 300 dollars des ÉtatsUnis. UN 2- وتقدم هذه الوثيقة عملاً بقرار الأطراف المتعاقدة السامية الآنف الذكر، وتتضمن تكاليف تقديرية بمبلغ 300 444 دولار من دولارات الولايات المتحدة لعقد ذلك الاجتماع.
    Rapport du Haut-Commissariat aux droits de l'homme soumis en application de la décision 1998/108 de la Commission des droits de l'homme: liste d'États qui ont proclamé ou prorogé un état d'exception UN تقرير مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان مقدم وفقا لمقرر لجنة حقوق الإنسان 1998/108: قائمة الدول التي قامت بإعلان حالة الطوارئ أو مواصلتها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more