"soumis par la fédération de russie" - Translation from French to Arabic

    • المقدمة من الاتحاد الروسي
        
    • المقدم من الاتحاد الروسي
        
    • التي قدمها الاتحاد الروسي
        
    • مقدما من الاتحاد الروسي
        
    • مقدمة من الاتحاد الروسي
        
    • الذي قدمه الاتحاد الروسي
        
    Examen du document de travail soumis par la Fédération de Russie et le Bélarus UN واو - النظر في ورقة العمل المقدمة من الاتحاد الروسي وبيلاروس
    Examen du document de travail révisé, soumis par la Fédération de Russie, intitulé < < Conditions et critères essentiels devant régir l'application des sanctions et autres mesures coercitives > > UN باء - النظر في ورقة العمل المنقحة المقدمة من الاتحاد الروسي المعنونة " الشروط والمعايير الأساسية لتوقيع الجزاءات وغيرها من التدابير القسرية وتنفيذها "
    Examen du document de travail révisé, soumis par la Fédération de Russie, intitulé < < Conditions et critères essentiels devant régir l'imposition et l'application des sanctions et autres mesures coercitives > > UN باء - النظر في ورقة العمل المنقحة المقدمة من الاتحاد الروسي المعنونة " الشروط والمعايير الأساسية لتوقيع الجزاءات وغيرها من التدابير القسرية وتنفيذها
    Quant à la Commission des limites du plateau continental, elle avait conclu son examen du rapport soumis par la Fédération de Russie sur la délimitation de son plateau continental au-delà de 200 milles marins et avait analysé plusieurs questions en vue d'accélérer la procédure d'examen des dossiers présentés par les États côtiers. UN واختتمت لجنة حدود الجرف القاري نظرها في الطلب المقدم من الاتحاد الروسي بشأن رسم حدود جرفه القاري فيما يتجاوز 200 ميل بحري، وكانت قد نظرت في عدد من المسائل لتيسير إجراءات التعامل مع الطلبات التي تقدمها الدول الساحلية.
    À sa 3e séance, le Groupe de travail a terminé l'examen du document de travail révisé soumis par la Fédération de Russie. UN 69 - وانتهى الفريق العامل في الجلسة الثالثة من قراءة ورقة العمل المنقحة التي قدمها الاتحاد الروسي.
    Je me réfère à ma lettre du 27 décembre 2001 (S/2001/1284) transmettant un rapport soumis par la Fédération de Russie au Comité contre le terrorisme en application du paragraphe 6 de la résolution 1373 (2001). UN أودّ الإشارة إلى رسالتي المؤرخة 27 كانون الأول/ديسمبر 2001 (S/2001/1284)، التي أحلت بها تقريرا مقدما من الاتحاد الروسي إلى لجنة مكافحة الإرهاب، عملا بالفقرة 6 من القرار 1373 (2001).
    7. Le document de travail soumis par la Fédération de Russie et le Bélarus en ce qui concerne le maintien de la paix et de la sécurité internationales soulève des questions d'importance vitale pour l'Organisation. UN ٧ - واستطردت قائلة إن ورقة العمل المقدمة من الاتحاد الروسي وبيلاروس بشأن صون السلام واﻷمن الدوليين تثير قضايا ذات أهمية حيوية بالنسبة إلى المنظمة.
    Document de travail soumis par la Fédération de Russie (A/AC.182/L.94) UN ورقة العمل المقدمة من الاتحاد الروسي (A/AC.182/L.94)
    Les documents de travail soumis par la Fédération de Russie, Cuba et la Sierra Leone connaîtront sûrement un sort plus favorable s'ils identifient les questions juridiques sur lesquelles le Comité spécial doit se pencher et évitent d'entraîner le Comité dans une réflexion faisant double emploi avec celle d'autres organes des Nations Unies. UN وأضاف أن ورقات العمل المقدمة من الاتحاد الروسي وكوبا وسيراليون ستكون أمامها فرص أوسع للنجاح إن أوضحت المسائل القانونية التي ينبغي أن تتناولها اللجنة الخاصة وتفادت الازدواجية مع أعمال اﻷجهزة اﻷخرى في اﻷمم المتحدة.
    51. Enfin, la délégation algérienne approuve le document de travail révisé soumis par la Fédération de Russie et le Bélarus tendant à ce qu'un avis consultatif soit demandé à la Cour internationale de Justice sur les conséquences juridiques de l'emploi de la force par les États sans autorisation préalable du Conseil de sécurité. UN 51 - واختتم قائلا إن وفده يؤيد ورقة العمل المنقحة المقدمة من الاتحاد الروسي وبيلاروس بشأن التماس فتوى من محكمة العدل الدولية بشأن النتائج القانونية لاستخدام الدول للقوة بدون إذن مسبق من مجلس الأمن.
    Les États-Unis ne peuvent appuyer le document de travail soumis par la Fédération de Russie et le Bélarus s'agissant de demander un avis consultatif sur l'emploi de la force à la Cour internationale de Justice, parce qu'ils considèrent les dispositions de la Charte comme adéquates; il semble toutefois qu'il y ait une possibilité de poursuivre l'examen de la question. UN وأردفت قائلة إن الولايات المتحدة لا تستطيع أن تؤيد ورقة العمل المقدمة من الاتحاد الروسي وبيلاروس فيما يتعلق بطلب فتوى من محكمة العدل الدولية بشأن استعمال القوة، لأنها تعتبر أن أحكام الميثاق تكفي في هذا الصدد، واستدركت بالقول إنه يبدو أن هناك فرصة لمزيد من المناقشات بشأن هذه المسألة.
    Le Groupe de travail a examiné le document de travail révisé soumis par la Fédération de Russie à ses 1re, 2e et 3e séances, en commençant par l'examen, paragraphe par paragraphe, de son annexe. UN 39 - وباشر الفريق العامل قراءة الورقة المنقحة المقدمة من الاتحاد الروسي خلال الجلسات الأولى والثانية والثالثة، مستهلا ذلك باستعراض فقرات مرفقها واحدة تلو الأخرى.
    À sa 254e séance, le 7 mars 2008, le Comité a décidé de ne pas maintenir à son ordre du jour le point traité dans le deuxième des documents de travail soumis par la Fédération de Russie. UN وذكر أن اللجنة قررت، في جلستها 254 المعقودة في 7 آذار/مارس 2008، عدم إبقاء الموضوع الذي تتناوله ورقة العمل الثانية المقدمة من الاتحاد الروسي على جدول أعمالها.
    Examen du document de travail soumis par la Fédération de Russie, intitulé < < Éléments fondamentaux des principes juridiques applicables aux opérations de maintien de la paix dans le cadre du Chapitre VI de la Charte des Nations Unies > > UN دال - النظر في ورقة العمل المقدمة من الاتحاد الروسي والمعنونة " العناصر الأساسية للأسس القانونية لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام في سياق الفصل السادس من ميثاق الأمم المتحدة "
    D. Examen du document de travail soumis par la Fédération de Russie, intitulé < < Éléments fondamentaux des principes juridiques applicables aux opérations de maintien de la paix dans le cadre du Chapitre VI de la Charte des Nations Unies > > UN دال - النظر في ورقة العمل المقدمة من الاتحاد الروسي والمعنونة ``العناصر الأساسية للأسس القانونية لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام في سياق الفصل السادس من ميثاق الأمم المتحدة ' '
    55. Mme Tansu-Seçkin (Turquie) exhorte les délégations à achever les travaux sur les normes et principes fondamentaux régissant l'adoption et l'application des sanctions sur la base du document de travail révisé soumis par la Fédération de Russie. UN 55 - السيدة تانسو سيسكين ( تركيا): حثت الوفود على اختتام العمل بشأن الشروط والمعايير الأساسية لتطبيق الجزاءات وتنفيذها على أساس ورقة العمل المنقحة المقدمة من الاتحاد الروسي.
    À sa quatrième séance, le Groupe de travail a achevé la première lecture du préambule et du dispositif du projet de déclaration soumis par la Fédération de Russie, sous réserve des amendements proposés. UN 126 - وفرغ الفريق العامل في جلسته الرابعة من القراءة الأولى لديباجة مشروع الإعلان المقدم من الاتحاد الروسي ولمنطوقه، رهنا بإدخال التعديلات المقترحة.
    Le projet de décision soumis par la Fédération de Russie, qui se rapporte à l'utilisation de chlorofluorocarbone-113 dans l'industrie aérospatiale, figure en tant que projet de décision XXVI/[A] dans la section II du document UNEP/OzL.Conv.10/3-UNEP/OzL.Pro.26/3. UN ويمكن الاطلاع على مشروع المقرر المقدم من الاتحاد الروسي فيما يخص مركب الكربون الكلوري فلوري - 113 لتطبيقات الفضاء في صورة المقرر 26/[ألف] في الفرع الثاني من الوثيقة UNEP/OzL.Conv.10/3-UNEP/OzL.Pro.26/3.
    À cet égard, le Lesotho souscrit largement aux propositions contenues dans le document de travail soumis par la Fédération de Russie (A/52/33, par. 29) et attend beaucoup de l'analyse et de l'approfondissement d'un certain nombre de problèmes soulevés dans ce contexte. UN وقال إن ليسوتو، في ذلك الصدد، تتفق بصورة عامة مع المقترحات الواردة في ورقة العمل التي قدمها الاتحاد الروسي A/52/33)، الفقرة ٢٩(، وتتطلع إلى مزيد من المناقشة لعدد من المسائل التي أثارتها والتوسع فيها.
    J'ai l'honneur d'appeler votre attention sur ma lettre du 31 juillet 2002 (S/2002/887) transmettant un rapport complémentaire soumis par la Fédération de Russie au Comité contre le terrorisme en application du paragraphe 6 de la résolution 1373 (2001). UN أشير إلى رسالتي المؤرخة 31 تموز/يوليه 2002 S/2002/887)) التي أحلت بها تقريرا تكميليا مقدما من الاتحاد الروسي إلى لجنة مكافحة الإرهاب عملا بالفقرة 6 من القرار 1373 (2001).
    Document de travail soumis par la Fédération de Russie UN ورقة عمل مقدمة من الاتحاد الروسي
    Le représentant de l’Ukraine présente un amendement oral à l’amendement oral soumis par la Fédération de Russie. UN وقدم ممثل أوكرانيا تعديلا شفويا على التعديل الشفوي الذي قدمه الاتحاد الروسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more