"soumis par le secrétariat" - Translation from French to Arabic

    • مقدم من الأمانة
        
    • المقدمة من الأمانة
        
    • الذي قدمته الأمانة
        
    • قدمته أمانة
        
    • التي تقدمت بها أمانة
        
    • مقدَّم من الأمانة
        
    • اللذين قدمتهما أمانة
        
    • المقدم من الأمانة
        
    • تقدمها الأمانة العامة
        
    • قدمته اﻷمانة
        
    • المقدمين من أمانة
        
    • المقدم من أمانة
        
    • مقدمة من الأمانة
        
    • التي قدمتها الأمانة
        
    Rapport d'activité, soumis par le secrétariat UN التقرير الإجرائي، مقدم من الأمانة
    CCW/GGE/2008-III/3 Rapport d'activité, soumis par le secrétariat UN التقرير الإجرائي، مقدم من الأمانة
    La Conférence des Parties doit adopter les programmes opérationnels biennaux soumis par le secrétariat. UN يعتمد مؤتمر الأطراف البرامج التنفيذية لفترة السنتين المقدمة من الأمانة.
    Cette tache, convenons-en, nous est facilitée par la qualité du document qui nous est soumis par le secrétariat. UN وينبغي أن نقر بأن تيسير تلك المهمة يرجع إلى جودة التقرير الذي قدمته الأمانة العامة.
    Les questions ou les domaines les plus prioritaires choisis par les Béninois sont ceux déjà prévus dans le projet de loi type sur la concurrence soumis par le secrétariat de la CNUCED. UN والمسائل أو المجالات التي اختارها سكان بنن على أساس أن لها الأولوية الأولى هي تلك الواردة بالفعل في مشروع القانون النموذجي بشأن المنافسة، وهو المشروع الذي قدمته أمانة الأونكتاد.
    7. Prend note des rapports soumis par le secrétariat de la CNUCED, se félicite des premières mesures prises par le secrétariat, depuis la Conférence, pour mettre en œuvre le Programme d'action et se félicite des efforts déployés par le secrétariat de la CNUCED pour élaborer un < < plan de marche > > qui soit utile à cet égard; UN 7- يحيط علماً بالتقارير التي تقدمت بها أمانة الأونكتاد، ويرحب بالخطوات الأولية التي اتخذتها الأمانة، منذ انعقاد المؤتمر، عملاً بولايتها في مجال تنفيذ برنامج العمل، ويرحب بالجهود التي تبذلها أمانة الأونكتاد لرسم " خطة سير " ستكون مفيدة في هذا الصدد؛
    soumis par le secrétariat UN مقدَّم من الأمانة
    1. Prend note des rapports d'information soumis par le secrétariat de la CNUCED − documents TD/B/50/3 et TD/B/50/5 − ainsi que du rapport intérimaire sur l'application du Cadre intégré pour l'assistance technique liée au commerce en faveur des pays les moins avancés − document TD/B/50/CRP.1; UN 1 - يحيط علماً بتقريري المعلومات الأساسية اللذين قدمتهما أمانة الأونكتاد والواردين في الوثيقتين TD/B/50/3 وTD/B/50/5 وبالتقرير المرحلي عن تنفيذ الإطار المتكامل للمساعدة التقنية المتصلة بالتجارة لأقل البلدان نمواً كما ورد في الوثيقة CRP/B/50/CRP.1؛
    Rapport d'activité, soumis par le secrétariat UN التقرير الإجرائي، المقدم من الأمانة
    Elle examinera donc avec intérêt les renseignements soumis par le secrétariat afin de pouvoir adopter des mesures concrètes en vue de rectifier les anomalies qui portent atteinte au caractère international de l'Organisation et vont à l'encontre des efforts d'économie. UN لذلك، سينظر باهتمام في المعلومات التي تقدمها الأمانة العامة بهذا الشأن من أجل اعتماد تدابير ملموسة لتصويب أي انحرافات تمس بالطابع الدولي للمنظمة وبالجهود المبذولة لتوفير الموارد.
    Il a, à cet effet, informé le Comité que le Bureau régional pour l'Afrique ainsi que le Département d'intervention rapide au siège du PNUD procèdent à l'examen du projet de financement du mécanisme qui leur a été soumis par le secrétariat du Comité à la demande du Bureau. UN وفي هذا الشأن أبلغ اللجنة بأن المكتب اﻹقليمي لافريقيا وإدارة التدخل السريع بمقر برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بصدد دراسة مشروع تمويل لﻵلية قدمته اﻷمانة العامة بطلب من المكتب.
    CCW/GGE/2008-III/CRP.1 Projet de rapport d'activité, soumis par le secrétariat UN CCW/GGE/2008-III/CRP.1 مشروع تقرير إجرائي، مقدم من الأمانة
    Rapport d'activité, soumis par le secrétariat UN التقرير الإجرائي، مقدم من الأمانة
    Projet de rapport d'activité, soumis par le secrétariat UN مشروع تقرير إجرائي، مقدم من الأمانة
    Ayant examiné le budget soumis par le secrétariat général et ses organes subsidiaires pour l'exercice 2006/2007, UN وإذ نظر في مقترحات الموازنة المقدمة من الأمانة العامة وأجهزتها المتفرعة للسنة المالية 2006/2007،
    13. Le rapport scientifique et ses annexes ont été élaborés de la cinquantième à la cinquante-sixième session du Comité sur la base de documents soumis par le secrétariat. UN 13- وُضع التقرير العلمي ومرفقاته على مدار الفترة من الدورة الخمسين للجنة إلى دورتها السادسة والخمسين بناءً على الوثائق المقدمة من الأمانة.
    Plusieurs d'entre elles ont précisé que toutes leurs observations concernant le projet initial soumis par le secrétariat lors des réunions régionales avaient été consignées dans le projet. UN وأشار عدد منهم إلى أن كل ما أبدوه من تعليقات على مشروع النص الأصلي الذي قدمته الأمانة إلى الاجتماعات الإقليمية، تظهر في المشروع الحالي.
    Outre le fait d'avoir adopté la Déclaration de Brazzaville, le Comité a pris note avec intérêt du rapport soumis par le secrétariat de la Communauté économique des États de l'Afrique centrale sur ses activités dans les domaines de la paix, de la sécurité et de la stabilité. UN وأحاطت اللجنة علما مع الاهتمام، علاوة على إعلان برازافيل، بالتقرير الذي قدمته أمانة الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا عن أنشطتها في مجالات السلام والأمن والاستقرار.
    7. Prend note des rapports soumis par le secrétariat de la CNUCED, se félicite des premières mesures prises par le secrétariat, depuis la Conférence, pour mettre en oeuvre le Programme d'action et se félicite des efforts déployés par le secrétariat de la CNUCED pour élaborer un < < plan de marche > > qui soit utile à cet égard; UN 7 - يحيط علماً بالتقارير التي تقدمت بها أمانة الأونكتاد، ويرحب بالخطوات الأولية التي اتخذتها الأمانة، منذ انعقاد المؤتمر، عملاً بولايتها في مجال تنفيذ برنامج العمل، ويرحب بالجهود التي تبذلها أمانة الأونكتاد لرسم " خطة سير " ستكون مفيدة في هذا الصدد؛
    soumis par le secrétariat UN مقدَّم من الأمانة
    1. Prend note des rapports d'information soumis par le secrétariat de la CNUCED − documents TD/B/50/3 et TD/B/50/5 − ainsi que du rapport intérimaire sur l'application du Cadre intégré pour l'assistance technique liée au commerce en faveur des pays les moins avancés − document TD/B/50/CRP.1; UN 1- يحيط علماً بتقريري المعلومات الأساسية اللذين قدمتهما أمانة الأونكتاد والواردين في الوثيقتين TD/B/50/3 وTD/B/50/5 وبالتقرير المرحلي عن تنفيذ الإطار المتكامل للمساعدة التقنية المتصلة بالتجارة لأقل البلدان نمواً كما ورد في الوثيقة CRP/B/50/CRP.1؛
    soumis par le secrétariat soit révisé à la lumière des débats de la Réunion. UN 5- وأوصى اجتماع الخبراء بتنقيح التقرير(5) المقدم من الأمانة في ضوء المناقشات التي دارت في اجتماع الخبراء.
    Le Président rappelle sa déclaration antérieure, dans laquelle il a indiqué que le Comité consultatif n'aurait pas le temps de commenter les documents qui n'ont pas encore été soumis par le secrétariat et que l'examen de ces documents devrait donc être reporté à la cinquante-septième session de l'Assemblée. UN 11 - الرئيس: أشار إلى البيان الذي أدلى به من قبل والذي يفيد بأن اللجنة الاستشارية لن يكون لديها متسع من الوقت للتعليق على الوثائق التي لم تقدمها الأمانة العامة بعد، ومن ثم ينبغي إرجاء النظر في هذه الوثائق إلى الدورة السابعة والخمسين للجمعية.
    62. La Directrice générale s'est félicitée du débat sur la nature du rapport soumis par le secrétariat comme document d'information à l'intention du Conseil d'administration dans le cadre de son examen ultérieur des projets de budget du bureau régional et des bureaux de liaison. UN ٦٢ - وقالت المديرة التنفيذية إنها ترحب بالمناقشة بشأن طبيعة التقرير، الذي قدمته اﻷمانة إلى المجلس التنفيذي كمعلومات أساسية كيما يقوم في وقت لاحق بالنظر في الميزانيات المقترحة للمكاتب اﻹقليمية ومكاتب الاتصال.
    1. Prend note des informations contenues dans les documents de base soumis par le secrétariat de la CNUCED (TD/B/49/6 et TD/B/49/7) et fournies par ce dernier au cours de la session, et se félicite des efforts déployés pour mettre en œuvre les engagements et les activités figurant dans le Programme d'action en faveur des PMA pour la décennie 20012010; UN 1 - يحيط علماً بالمعلومات الواردة في تقريري المعلومات الأساسية المقدمين من أمانة الأونكتاد والصادرين في الوثيقتين TD/B/49/6 وTD/B/49/7، وبالمعلومات الإضافية التي قدمتها الأمانة في أثناء الاجتماع، ويعرب عن تقديره للجهود التي بذلت حتى الآن في تنفيذ الالتزامات والإجراءات ذات الصلة في برنامج عمل العقد 2001-2010 لصالح أقل البلدان نمواً؛
    a) Note du Secrétaire général transmettant le rapport soumis par le secrétariat du GATT E/1994/43. UN )أ( مذكرة من اﻷمين العام يحيل فيها التقرير المقدم من أمانة مجموعة الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة)١٠٢(؛
    Rapports nationaux annuels soumis pour la onzième Conférence annuelle Document soumis par le secrétariat UN التقارير الوطنية السنوية المقدمة إلى المؤتمر الحادي عشر، وثيقة مقدمة من الأمانة
    S'agissant de la question des quantités < < de minimis > > , le représentant de la Finlande, s'exprimant au nom de l'Union européenne, a déclaré que les Parties avaient besoin de plus de temps pour examiner le document d'information détaillé soumis par le secrétariat et y répondre. UN 145- تحدث ممثل فنلندا نيابة عن الاتحاد الأوروبي وذكر أنه، فيما يتعلق بقضية الكميات الضئيلة للغاية، فإنه يعتقد أن الأطراف تحتاج إلى مزيد من الوقت للنظر في الورقة الأساسية التفصيلية التي قدمتها الأمانة والرد عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more