Un nouvel accord entre la République de Moldova et l'Ukraine au sujet de la coopération dans le bassin hydrographique du Dniestr a été soumis pour approbation. | UN | وعُرض على اللجنة اتفاق جديد بين أوكرانيا ومولدوفا بشأن التعاون في حوض نهر دنيستر للموافقة عليه. |
L'UNESCO était en train d'élaborer un projet de déclaration sur la diversité culturelle qui serait soumis pour approbation à la trente et unième session de sa Conférence générale. | UN | وتعد اليونسكو حالياً مشروع إعلان بشأن التنوع الثقافي سيعرض على المؤتمر العام في دورته الحادية والثلاثين للموافقة عليه. |
Le programme a été soumis pour approbation au Gouvernement soudanais et aux dirigeants du Mouvement de libération du peuple soudanais. | UN | والبرنامج مطروح حاليا للموافقة عليه من جانب الحكومة وقيادة الحركة الشعبية لتحرير السودان. |
Ce projet serait ensuite soumis pour approbation au Conseil à sa prochaine réunion directive, au premier trimestre de 1997. | UN | ويقدم مشروع جدول اﻷعمال فيما بعد إلى الدورة التنفيذية المقبلة للمجلس للموافقة عليه في الربع اﻷول من عام ٧٩٩١. |
Tout projet de loi est soumis pour approbation de la Chambre des personnes handicapées. | UN | وتُقدَّم جميع مشاريع القوانين إلى دائرة المعوقين للموافقة عليها. |
Cet accord, proposé par la Présidence de la Cour, sera soumis pour approbation à l'Assemblée générale des États Parties. | UN | يعرض الاتفاق الذي تقترحه رئاسة المحكمة على الجمعية العامة للدول اﻷطراف للموافقة عليه. |
Tout amendement adopté par la majorité des États parties présents et votants à la conférence est soumis pour approbation à l'Assemblée générale des Nations Unies. | UN | وأي تعديل تعتمده أغلبية الدول الأطراف الحاضرة والمصوتة في المؤتمر يقدم إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة للموافقة عليه. |
Tout amendement adopté par la majorité des États Parties présents et votants à la conférence est soumis pour approbation à l'Assemblée générale des Nations Unies. | UN | وأي تعديل تعتمده أغلبية الدول الأطراف الحاضرة والمصوتة في المؤتمر يقدم إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة للموافقة عليه. |
Tout amendement adopté par la majorité des États Parties présents et votants à la conférence est soumis pour approbation à l’Assemblée générale des Nations Unies. | UN | ويتعين تقديم أي تعديل تعتمده أغلبية الدول اﻷطراف الحاضرة والمصوتة في المؤتمر إلى الجمعية العامة لﻷمم المتحدة للموافقة عليه. |
Tout amendement adopté par la majorité des États Parties présents et votants à la conférence est soumis pour approbation à l’Assemblée générale des Nations Unies. | UN | ويتعين تقديم أي تعديل تعتمده أغلبية الدول اﻷطراف الحاضرة والمصوتة في المؤتمر إلى الجمعية العامة لﻷمم المتحدة للموافقة عليه. |
Tout amendement adopté par la majorité des États Parties présents et votants à la conférence est soumis pour approbation à l’Assemblée générale des Nations Unies. | UN | ويتعين تقديم أي تعديل تعتمده أغلبية الدول المتعاقدة الحاضرة والمصوتة في المؤتمر إلى الجمعية العامة لﻷمم المتحدة للموافقة عليه . |
Tout amendement adopté par la majorité des États Parties présents et votants à la conférence est soumis pour approbation à l’Assemblée générale des Nations Unies. | UN | ويتعين تقديم أي تعديل تعتمده أغلبية الدول اﻷطراف الحاضرة والمصوتة في المؤتمر إلى الجمعية العامة لﻷمم المتحدة للموافقة عليه . |
Tout amendement adopté par la majorité des États présents et votants à la conférence est soumis pour approbation à l’Assemblée générale des Nations Unies. | UN | ويقـدم أي تعديل تعتمده أغلبية الــدول اﻷطراف المشتركــة في المؤتمر والمصوتة على التعديل إلى الجمعية العامة للموافقة عليه. |
Un projet de Charte des droits de l'enfant palestinien a été préparé; il intègre les principes de la Convention relative aux droits de l'enfant, et a été soumis, pour approbation, au Conseil législatif palestinien. | UN | وقد تم إعداد مشروع ميثاق حقوق الطفل الفلسطيني، الذي يضم المبادئ الواردة في اتفاقية حقوق الطفل وهو حاليا أمام المجلس التشريعي الفلسطيني للموافقة عليه. |
Selon mes informations, le projet négocié d'accord sera soumis pour approbation à l'Assemblée des États parties au Statut de Rome de la Cour pénale internationale à sa troisième session, qui se tiendra du 6 au 10 septembre 2004. | UN | 3 - وأُبلغت بأن مشروع الاتفاق التفاوضي سيقدم إلى جمعية الدول الأطراف في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية للموافقة عليه في دورتها الثالثة التي ستعقد في الفترة من 6 إلى 10 أيلول/سبتمبر 2004. |
Tout amendement adopté par une majorité des deux tiers des États Parties présents et votants est soumis pour approbation à l'Assemblée générale des Nations Unies, puis pour acceptation à tous les États Parties. | UN | ويقدم الأمين العام أي تعديل يعتمده ثلثا الدول الأطراف الحاضرة والمصوتة في المؤتمر إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة للموافقة عليه ثم إلى كافة الدول الأطراف لقبوله. |
Tout amendement adopté par une majorité des deux tiers des États Parties présents et votants est soumis pour approbation à l'Assemblée générale de l'Organisation des Nations Unies, puis pour acceptation à tous les États Parties. | UN | ويقدم الأمين العام أي تعديل يعتمده ثلثا الدول الأطراف الحاضرة والمصوتة في المؤتمر إلى الجمعية العامة للموافقة عليه ثم إلى كافة الدول الأطراف لقبوله. |
Tout amendement adopté par une majorité des deux tiers des États Parties présents et votants est soumis pour approbation à l'Assemblée générale de l'Organisation des Nations Unies, puis pour acceptation à tous les États Parties. | UN | ويقدم الأمين العام أي تعديل يعتمده ثلثا الدول الأطراف الحاضرة والمصوتة في الاجتماع إلى الجمعية العامة للموافقة عليه ثم إلى كافة الدول الأطراف لقبوله. |
Le descriptif révisé sera ensuite soumis pour approbation à la seconde session ordinaire de 2010 du Conseil d'administration. | UN | وبعد ذلك يتم عرض وثيقة البرنامج القطري المراجعة على المجلس التنفيذي للموافقة عليها في دورته العادية الثانية لعام 2010. |
Les résultats des travaux du comité chargé de la rédaction seraient ensuite soumis pour approbation à la plénière. | UN | وبعد ذلك تُطرح نتائج عمل لجنة الصياغة على المؤتمر بكامل هيئته للموافقة عليها. |
Un secrétariat technique a été chargé d'élaborer, dans un délai de deux mois, un document stratégique sur la police nationale, qui sera soumis pour approbation au groupe de travail visé au paragraphe 13 ci-dessus. | UN | وقد كُلفت أمانة تقنية بأن تضع في غضون شهرين وثيقة استراتيجية بشأن الشرطة الوطنية، وستعرض الوثيقة على الفريق العامل التابع للرئاسة المشار إليه في الفقرة 13 أعلاه للموافقة عليها. |