"soumis pour approbation" - Translation from French to Arabic

    • للموافقة عليه
        
    • للموافقة عليها
        
    Un nouvel accord entre la République de Moldova et l'Ukraine au sujet de la coopération dans le bassin hydrographique du Dniestr a été soumis pour approbation. UN وعُرض على اللجنة اتفاق جديد بين أوكرانيا ومولدوفا بشأن التعاون في حوض نهر دنيستر للموافقة عليه.
    L'UNESCO était en train d'élaborer un projet de déclaration sur la diversité culturelle qui serait soumis pour approbation à la trente et unième session de sa Conférence générale. UN وتعد اليونسكو حالياً مشروع إعلان بشأن التنوع الثقافي سيعرض على المؤتمر العام في دورته الحادية والثلاثين للموافقة عليه.
    Le programme a été soumis pour approbation au Gouvernement soudanais et aux dirigeants du Mouvement de libération du peuple soudanais. UN والبرنامج مطروح حاليا للموافقة عليه من جانب الحكومة وقيادة الحركة الشعبية لتحرير السودان.
    Ce projet serait ensuite soumis pour approbation au Conseil à sa prochaine réunion directive, au premier trimestre de 1997. UN ويقدم مشروع جدول اﻷعمال فيما بعد إلى الدورة التنفيذية المقبلة للمجلس للموافقة عليه في الربع اﻷول من عام ٧٩٩١.
    Tout projet de loi est soumis pour approbation de la Chambre des personnes handicapées. UN وتُقدَّم جميع مشاريع القوانين إلى دائرة المعوقين للموافقة عليها.
    Cet accord, proposé par la Présidence de la Cour, sera soumis pour approbation à l'Assemblée générale des États Parties. UN يعرض الاتفاق الذي تقترحه رئاسة المحكمة على الجمعية العامة للدول اﻷطراف للموافقة عليه.
    Tout amendement adopté par la majorité des États parties présents et votants à la conférence est soumis pour approbation à l'Assemblée générale des Nations Unies. UN وأي تعديل تعتمده أغلبية الدول الأطراف الحاضرة والمصوتة في المؤتمر يقدم إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة للموافقة عليه.
    Tout amendement adopté par la majorité des États Parties présents et votants à la conférence est soumis pour approbation à l'Assemblée générale des Nations Unies. UN وأي تعديل تعتمده أغلبية الدول الأطراف الحاضرة والمصوتة في المؤتمر يقدم إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة للموافقة عليه.
    Tout amendement adopté par la majorité des États Parties présents et votants à la conférence est soumis pour approbation à l’Assemblée générale des Nations Unies. UN ويتعين تقديم أي تعديل تعتمده أغلبية الدول اﻷطراف الحاضرة والمصوتة في المؤتمر إلى الجمعية العامة لﻷمم المتحدة للموافقة عليه.
    Tout amendement adopté par la majorité des États Parties présents et votants à la conférence est soumis pour approbation à l’Assemblée générale des Nations Unies. UN ويتعين تقديم أي تعديل تعتمده أغلبية الدول اﻷطراف الحاضرة والمصوتة في المؤتمر إلى الجمعية العامة لﻷمم المتحدة للموافقة عليه.
    Tout amendement adopté par la majorité des États Parties présents et votants à la conférence est soumis pour approbation à l’Assemblée générale des Nations Unies. UN ويتعين تقديم أي تعديل تعتمده أغلبية الدول المتعاقدة الحاضرة والمصوتة في المؤتمر إلى الجمعية العامة لﻷمم المتحدة للموافقة عليه .
    Tout amendement adopté par la majorité des États Parties présents et votants à la conférence est soumis pour approbation à l’Assemblée générale des Nations Unies. UN ويتعين تقديم أي تعديل تعتمده أغلبية الدول اﻷطراف الحاضرة والمصوتة في المؤتمر إلى الجمعية العامة لﻷمم المتحدة للموافقة عليه .
    Tout amendement adopté par la majorité des États présents et votants à la conférence est soumis pour approbation à l’Assemblée générale des Nations Unies. UN ويقـدم أي تعديل تعتمده أغلبية الــدول اﻷطراف المشتركــة في المؤتمر والمصوتة على التعديل إلى الجمعية العامة للموافقة عليه.
    Un projet de Charte des droits de l'enfant palestinien a été préparé; il intègre les principes de la Convention relative aux droits de l'enfant, et a été soumis, pour approbation, au Conseil législatif palestinien. UN وقد تم إعداد مشروع ميثاق حقوق الطفل الفلسطيني، الذي يضم المبادئ الواردة في اتفاقية حقوق الطفل وهو حاليا أمام المجلس التشريعي الفلسطيني للموافقة عليه.
    Selon mes informations, le projet négocié d'accord sera soumis pour approbation à l'Assemblée des États parties au Statut de Rome de la Cour pénale internationale à sa troisième session, qui se tiendra du 6 au 10 septembre 2004. UN 3 - وأُبلغت بأن مشروع الاتفاق التفاوضي سيقدم إلى جمعية الدول الأطراف في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية للموافقة عليه في دورتها الثالثة التي ستعقد في الفترة من 6 إلى 10 أيلول/سبتمبر 2004.
    Tout amendement adopté par une majorité des deux tiers des États Parties présents et votants est soumis pour approbation à l'Assemblée générale des Nations Unies, puis pour acceptation à tous les États Parties. UN ويقدم الأمين العام أي تعديل يعتمده ثلثا الدول الأطراف الحاضرة والمصوتة في المؤتمر إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة للموافقة عليه ثم إلى كافة الدول الأطراف لقبوله.
    Tout amendement adopté par une majorité des deux tiers des États Parties présents et votants est soumis pour approbation à l'Assemblée générale de l'Organisation des Nations Unies, puis pour acceptation à tous les États Parties. UN ويقدم الأمين العام أي تعديل يعتمده ثلثا الدول الأطراف الحاضرة والمصوتة في المؤتمر إلى الجمعية العامة للموافقة عليه ثم إلى كافة الدول الأطراف لقبوله.
    Tout amendement adopté par une majorité des deux tiers des États Parties présents et votants est soumis pour approbation à l'Assemblée générale de l'Organisation des Nations Unies, puis pour acceptation à tous les États Parties. UN ويقدم الأمين العام أي تعديل يعتمده ثلثا الدول الأطراف الحاضرة والمصوتة في الاجتماع إلى الجمعية العامة للموافقة عليه ثم إلى كافة الدول الأطراف لقبوله.
    Le descriptif révisé sera ensuite soumis pour approbation à la seconde session ordinaire de 2010 du Conseil d'administration. UN وبعد ذلك يتم عرض وثيقة البرنامج القطري المراجعة على المجلس التنفيذي للموافقة عليها في دورته العادية الثانية لعام 2010.
    Les résultats des travaux du comité chargé de la rédaction seraient ensuite soumis pour approbation à la plénière. UN وبعد ذلك تُطرح نتائج عمل لجنة الصياغة على المؤتمر بكامل هيئته للموافقة عليها.
    Un secrétariat technique a été chargé d'élaborer, dans un délai de deux mois, un document stratégique sur la police nationale, qui sera soumis pour approbation au groupe de travail visé au paragraphe 13 ci-dessus. UN وقد كُلفت أمانة تقنية بأن تضع في غضون شهرين وثيقة استراتيجية بشأن الشرطة الوطنية، وستعرض الوثيقة على الفريق العامل التابع للرئاسة المشار إليه في الفقرة 13 أعلاه للموافقة عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more