"soumis un rapport" - Translation from French to Arabic

    • قدمت تقارير
        
    • قدمت تقريرها
        
    • قدم تقريرا
        
    • وقدمت تقريرا
        
    • قدم تقريراً
        
    • قدمت التقرير
        
    • وقدم تقريرا
        
    • وقدمت تقريراً
        
    • وقدمت تقريرها
        
    Signataires qui ont volontairement soumis un rapport au titre de l'article 7 UN الدول الموقعة التي قدمت تقارير بموجب المادة 7 على أساس طوعي
    Signataires qui ont volontairement soumis un rapport au titre de l'article 7 UN الدول الموقعة التي قدمت تقارير بموجب المادة 7 على أساس طوعي
    Signataires qui ont volontairement soumis un rapport au titre de l'article 7 UN الدول الموقعة التي قدمت تقارير بموجب المادة 7 تطوعاً
    L'Albanie a été retirée de la liste avant la soixante-deuxième session après avoir soumis un rapport. UN وقد سُحبت ألبانيا من القائمة قبل عقد الدورة الثانية والستين وبعد أن قدمت تقريرها.
    Madagascar a été retirée de la liste avant la soixantequatrième session après avoir soumis un rapport. UN وقد سُحبت مدغشقر من القائمة قبل عقد الدورة الرابعة والستين بعد أن قدمت تقريرها.
    Le bureau du procureur aurait soumis un rapport appuyant cette décision. UN وذكر أن مكتب المدعي العام قدم تقريرا يؤيد هذا القرار.
    Il a soumis un rapport dans lequel il a présenté les mesures prises pour mettre en oeuvre la Déclaration et le Plan d'action du premier Congrès mondial. UN وقدمت تقريرا عرضت فيه التنفيذ الإقليمي لإعلان خطة عمل المؤتمر العالمي الأول.
    Signataires qui ont volontairement soumis un rapport au titre de l'article 7 UN الدول الموقعة التي قدمت تقارير بموجب المادة 7 تطوعاً
    Cela représente 2,2 % des pays parties touchés ayant soumis un rapport. UN ويمثل ذلك 2.2 في المائة من البلدان الأطراف المتأثرة التي قدمت تقارير.
    Environ 30 % des pays africains ayant soumis un rapport pour ce cycle de présentation de rapports n'ont pas répondu à cette série de questions. UN ولم يدل نحو 30 في المائة من البلدان الأفريقية التي قدمت تقارير بشأن جولة الإبلاغ الحالية بمعلومات عن هذه المجموعة من الأسئلة.
    Environ 14 % des pays qui ont soumis un rapport pour ce cycle de présentation de rapports n'ont pas répondu à cette série de questions. UN ولم يقدم نحو 14 في المائة من البلدان التي قدمت تقارير بشأن دورة الإبلاغ الحالية معلومات عن هذه المجموعة من الأسئلة.
    À cet égard, il a fait observer que les gouvernements qui n'avaient pas présenté de rapport pour l'année 1998 mais en avaient présenté un l'année précédente, avaient pour la plupart soumis un rapport portant la mention < < néant > > . UN وفي ذلك الصدد، لاحظ الفريق أنه بالنسبة للحكومات التي لم تقدم تقارير في عام 1998، ولكنها قدمت تقارير في السنة السابقة، قدم معظمها تقارير تفيد بعدم وجود عمليات نقل.
    Certains pays qui avaient soumis un rapport précédemment pour les troisième et quatrième sessions n'ont pas fourni de rapports avant la mise au point de la présente synthèse. UN وبعض البلدان التي كانت قد قدمت تقارير قبل ذلك إلى الدورتين الثالثة والرابعة لم تقدم تقارير قبل استيفاء هذا الموجز التجميعي.
    El Salvador a été retiré de la liste avant la soixantesixième session après avoir soumis un rapport. UN وقد سُحبت السلفادور من القائمة قبل عقد الدورة السادسة والستين بعد أن قدمت تقريرها.
    La BosnieHerzégovine a été retirée de la liste avant la soixanteseptième session après avoir soumis un rapport. UN وقد سحبت البوسنة والهرسك من القائمة قبل انعقاد الدورة السابعة والستين بعد أن قدمت تقريرها.
    L'Éthiopie a indiqué que, conformément à l'article 35 de la Convention relative aux droits des personnes handicapées, elle avait soumis un rapport complet sur les mesures prises pour remplir ses obligations au titre de la Convention relative aux droits des personnes handicapées. UN وأفادت إثيوبيا بأنها قدمت تقريرها الشامل بشأن التدابير المتخذة لإعمال التزاماتها بموجب اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، وذلك عملاً بالمادة 35 من هذه الاتفاقية.
    Outre les activités mentionnées ci-dessus, Coalition internationale Habitat a participé à une présentation conjointe au Comité pour l'élimination de la discrimination raciale concernant la Chine et a soumis un rapport parallèle concernant Israël. UN علاوة على الأنشطة المذكورة أعلاه، شارك الائتلاف الدولي للموئل في تقديم تقرير مشترك عن الصين إلى لجنة القضاء على التمييز العنصري كما قدم تقريرا موازيا عن إسرائيل.
    28. En réponse à la question 16 qui concerne les droits de l'enfant, M. Mahmood rappelle que l'Iraq a adhéré à la Convention relative aux droits de l'enfant en 1994 et a d'ores et déjà soumis un rapport initial au Comité compétent. UN ٨٢- وإجابة على السؤال ٦١ المتعلق بحقوق الطفل، أبدى ملاحظة مفادها أن العراق قد انضم إلى اتفاقية حقوق الطفل في عام ٤٩٩١ وأنه قد سبق أن قدم تقريرا أوليا إلى اللجنة ذات الصلة.
    Le Mozambique a déjà préparé et soumis un rapport d'examen national de fin de décennie sur la mise en oeuvre de la Déclaration mondiale en faveur de la survie, de la protection et du développement de l'enfant. UN وأعدت موزامبيق بالفعل وقدمت تقريرا وطنيا لاستعراض نهاية العقد لمتابعة تنفيذ الإعلان العالمي لبقاء الطفل وحمايته ونمائه.
    Le Bureau du Procureur aurait soumis un rapport appuyant cette décision. UN وذُكر أن مكتب المدعي العام قدم تقريراً يؤيد هذا القرار.
    États parties ayant soumis un rapport annuel sur la transparence au titre de l'article 7 UN الدول الأطراف التي قدمت التقرير السنوي عن الشفافية بموجب المادة 7
    Il a soumis un rapport à la Commission en application de cette procédure. UN وقدم تقريرا إلى اللجنة بموجب ذلك اﻹجراء.
    La République populaire démocratique de Corée est ultérieurement revenue sur sa position et a soumis un rapport. UN وقامت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بعد ذلك بعكس موقفها وقدمت تقريراً.
    Il a soumis un rapport intérimaire en 2012. UN وقدمت تقريرها المرحلي لمنتصف المدة في عام 2012.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more