"soumises par les états" - Translation from French to Arabic

    • المقدمة من الدول
        
    • التي قدمتها الدول
        
    Compte tenu de l'absence d'uniformité dans les vues exprimées, les observations soumises par les États Membres apporteraient une précieuse contribution au débat. UN ونظرا لعدم الاتساق في وجهات النظر، فإن التعليقات المقدمة من الدول الأعضاء من شأنها أن تقدم مساهمة قيمة في المناقشة.
    :: Membre du groupe de travail spécial intersessions sur les notes verbales soumises par les États à propos de la demande présentée par le Japon UN :: عضو الفريق العامل المخصص ذي الصلة بالمذكرات الشفوية المقدمة من الدول بشأن الطلب المقدم من اليابان.
    La Commission s'est préparée à recevoir les demandes soumises par les États côtiers. UN 2 - وقد نظمت اللجنة نفسها للاستعداد لاستلام البيانات المقدمة من الدول الساحلية.
    B. Communications soumises par les États 35 — 188 13 UN باء- المعلومات المقدمة من الدول 35-188 12
    D'un autre côté, les vues divergent fortement sur toutes les propositions qui ont été soumises par les États et qui sont encore valables aujourd'hui. UN ومن جهة أخرى، هنالك الكثير من المواقف المختلفة بشأن كافة المقترحات التي قدمتها الدول والتي لا تزال مطروحة.
    Au lieu de débattre au fond les propositions et initiatives soumises par les États Membres et de formuler des recommandations concrètes et claires à l'intention du Secrétaire général, le Conseil de sécurité s'est limité aux commentaires les plus généraux exprimés dans une déclaration du Président du Conseil de sécurité. UN فبدلا من إجراء مناقشة موضوعية للاقتراحات والمبادرات المقدمة من الدول اﻷعضاء، والتقدم بتوصيات ملموسة ومحددة إلى اﻷمين العام، اقتصر مجلس اﻷمن على تقديم تعقيبات بالغة التعميم وردت في بيان لرئيس المجلس.
    9. Les communications au titre du suivi soumises par les États parties et d'autres parties prenantes ne doivent pas dépasser 3 300 mots. UN 9- ينبغي ألا يتجاوز طول الورقات المقدمة من الدول الأطراف وغيرها من الجهات صاحبة المصلحة 300 3 كلمة.
    Le Bureau des affaires de désarmement a mis en ligne, sur son site Web, une page permettant de collecter les données soumises par les États dotés de l'arme nucléaire. UN وقام مكتب شؤون نزع السلاح بإنشاء صفحة على موقعه الإلكتروني لتوفير مستودع للبيانات المقدمة من الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    Le Comité avait accès aux informations soumises par les États avec leur demande d'inscription initiale, mais cela se résumait parfois à bien peu. UN ومع أنه كان بوسع اللجنة الحصول على المعلومات المقدمة من الدول مع الطلب الأصلي بإدراج أسماء في القائمة، فقد كانت هذه المعلومات قليلة جدا في بعض الأحيان.
    Réflexion sur les vues soumises par les États membres UN هاء - تحليل الآراء المقدمة من الدول الأعضاء
    Les vues soumises par les États membres du Forum semblent indiquer une grande diversité d'approches des différentes options possibles. UN 35 - تبدو الآراء المقدمة من الدول الأعضاء في المنتدى وكأنها تشير إلى اتباع نهج مختلفة بشأن الخيارات الممكنة.
    Dans sa décision 1/3, la Conférence des Parties priait le Secrétariat de lui présenter à sa deuxième session un rapport reproduisant le texte intégral des notifications, déclarations et réserves concernant la Convention soumises par les États parties. UN طلب مؤتمر الأطراف إلى الأمانة، في مقرره 1/3، أن تعدّ وتقدّم إليه في دورته الثانية تقريرا يحتوي على النص الكامل للتبليغات والإعلانات والتحفظات المقدمة من الدول الأطراف في الاتفاقية.
    II. Données statistiques concernant les informations soumises par les États UN ثانيا - معلومات إحصائية عن التقارير المقدمة من الدول
    iii) D'envisager de poursuivre, après la troisième Conférence d'examen, les travaux relatifs aux restes explosifs de guerre, y compris ceux des experts militaires et techniques, en tenant tout particulièrement compte des propositions officiellement soumises par les États parties. UN `3` النظر في مواصلة العمل المتعلق بالمتفجرات من مخلفات الحرب بعد المؤتمر الاستعراضي الثالث، بما في ذلك عمل الخبراء العسكريين والتقنيين، والقيام بشكل خاص بمراعاة المقترحات الرسمية المقدمة من الدول الأطراف.
    Selon son président, la Commission avait continué de chercher à simplifier le traitement des demandes soumises par les États côtiers, notamment en révisant ses documents de procédure et d'organisation pour en aligner et harmoniser les dispositions. UN 71 - وأعلن رئيس اللجنة أن اللجنة واصلت عملها في تسهيل وتوضيح عملية التعامل مع الطلبات المقدمة من الدول الساحلية، بما في ذلك مسألة استعراض وثائق اللجنة الإجرائية والتنظيمية بهدف المواءمة بين أحكامها.
    Le présent document contient les informations soumises par les États Membres et les organisations internationales entre le 25 novembre 2000 et le 25 janvier 2001. UN وتتضمن هذه الوثيقة المعلومات المقدمة من الدول الأعضاء والمنظمات الدولية في الفترة من 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 الى 25 كانون الثاني/يناير 2001.
    Le présent document contient les informations soumises par les États Membres et les organisations internationales entre le 26 janvier et le 22 février 2001. UN وتتضمن هذه الوثيقة المعلومات المقدمة من الدول الأعضاء والمنظمات الدولية في الفترة من 26 كانون الثاني/يناير إلى 22 شباط/فبراير 2001.
    Les États parties sont convenus qu'il était utile de poursuivre le débat sur les mesures propres à renforcer l'application de la Convention à l'échelon national, y compris à la lumière des diverses propositions soumises par les États parties. UN 43- واتفقت الدول الأطراف على أهمية مواصلة النقاش بشأن التدابير الرامية إلى تعزيز تنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطني، بما في ذلك في ضوء مختلف المقترحات المقدمة من الدول الأطراف.
    49. Les États parties ont souligné qu'il était utile de poursuivre le débat sur les mesures propres à renforcer l'application de la Convention à l'échelon national, y compris à la lumière des diverses propositions soumises par les États parties. UN 49- وأشارت الدول الأطراف إلى أهمية مواصلة النقاش بشأن تعزيز تنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطني، بما في ذلك في ضوء مختلف الاقتراحات المقدمة من الدول الأطراف.
    Le projet de plan d'action figure dans l'annexe du présent document et contient des observations soumises par les États conformément à la résolution 59/113 de l'Assemblée générale. UN وترد خطة العمل المنقحة في المرفق بهذه الوثيقة وتتضمن التعليقات التي قدمتها الدول وفقا لقرار الجمعية العامة 59/113.
    Outre la traduction des réponses à la liste de contrôle et du rapport final d'examen de pays, des services de traduction et d'interprétation ont aussi été assurés pour les observations soumises par les États parties examinateurs pendant l'examen préalable, pour le dialogue qui a suivi avec l'État partie examiné et pour l'approbation du rapport d'examen de pays. UN وإضافة إلى ترجمة الرد على قائمة التقييم الذاتي المرجعية وتقرير الاستعراض القُطري النهائي، أُتيحت خدمات الترجمة التحريرية والشفوية خلال الاستعراض المكتبي للتعليقات التي قدمتها الدول الأطراف المستعرِضة وأثناء الحوار الذي أعقبه مع الدولة الطرف المستعرَضة ومن أجل الاتفاق بشأن تقرير الاستعراض القُطري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more