"soumission de rapports" - Translation from French to Arabic

    • تقديم التقارير
        
    • بتقديم التقارير
        
    • تقديم التقرير المطلوب
        
    • تقديم الدول الأطراف لتقاريرها
        
    • تقديم الدول الأطراف للتقارير
        
    Son but premier est de favoriser la coopération des États parties qui ne s'acquittent pas de leurs obligations en matière de soumission de rapports. UN وهدفه الأول هو تعزيز تعاون الدول الأطراف التي لا تفي بالتزاماتها فيما يخص تقديم التقارير.
    La soumission de rapports annuels nationaux en application du Protocole est importante aussi, car elle favorise la transparence, la coopération et la compréhension mutuelle entre États. UN كما أن تقديم التقارير الوطنية السنوية بموجبه مهم لأنه يشجع الشفافية والتعاون والتفاهم بين الدول.
    La soumission de rapports annuels nationaux en application du Protocole favorise la transparence, la coopération et la compréhension mutuelle entre États. UN وإن تقديم التقارير الوطنية السنوية بموجب البروتوكول يزيد من الشفافية والتعاون والتفاهم فيما بين الدول.
    Il importe que les États parties se conforment à leurs obligations en matière de soumission de rapports nationaux. UN وحضّ الدول الأطراف على التقيد بالتزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير الوطنية.
    La normalisation et la simplification des procédures à suivre par les États membres en ce qui concerne la soumission de rapports aux mécanismes régionaux et internationaux relatifs aux droits de l'homme; UN توحيد وتبسيط الإجراءات التي يجب أن تتبعها الدول الأعضاء فيما يتعلق بتقديم التقارير إلى آليات حقوق الإنسان الإقليمية والدولية؛
    Outre qu'elle constitue une obligation juridique découlant du Protocole, la soumission de rapports nationaux représente une mesure de confiance utile. UN وبغض النظر عن كون تقديم التقارير الوطنية مطلبا قانونيا يقتضيه البروتوكول فإنها تصلح كتدبير لبناء الثقة.
    Ils ont indiqué que la rationalisation des procédures allégerait la charge de travail que représente la soumission de rapports pour les États parties. UN وأشار البعض إلى أن تبسيط الإجراءات يُخفف عن كاهل الدول الأطراف عبء تقديم التقارير.
    La soumission de rapports pourrait contribuer grandement à la réalisation de cet objectif fondamental partagé par tous. UN ويهيئ تقديم التقارير إمكانيات كبيرة من أجل المساهمة في هذا الهدف الجوهري المشترك.
    soumission de rapports aux organes créés par traité et application intégrale de leurs recommandations UN تقديم التقارير إلى الهيئات المنشأة بموجب معاهدات والتنفيذ الكامل لتوصياتها
    Les retards accusés dans la soumission de rapports aux autres mécanismes de protection des droits de l'homme résultaient des difficultés auxquelles elle se heurtait. UN وقال إن حالات التأخر في تقديم التقارير إلى آليات حقوق الإنسان الأخرى ناتجة عن التحديات القائمة.
    Le rappel aux États parties de leurs engagements en ce qui concerne l'étape de soumission de rapports à l'organe conventionnel. UN إصدار رسائل تذكير إلى الدول الأطراف بشأن التزاماتها في مرحلة تقديم التقارير إلى هيئات المعاهدات.
    Le Secrétariat a organisé des réunions informelles d'information sur la soumission de rapports en ligne, et travaille actuellement à la mise au point d'un stage de formation en ligne. UN وقدمت الأمانة العامة جلسات إحاطة غير رسمية عن تقديم التقارير إلكترونياً وبدأت في إعداد دورة تدريبية على الشبكة.
    La délégation a mentionné la commission interinstitutions, qui a adopté un projet concernant la soumission de rapports. UN وأشار الوفد إلى اعتماد اللجنة المشتركة بين الوكالات خطة عمل بشأن تقديم التقارير.
    La soumission de rapports périodiques permettait en outre de promouvoir l'universalité, l'interdépendance, l'indivisibilité et l'indissociabilité de tous les droits de l'homme. UN وذكرت أيضا أن تقديم التقارير الدورية يساعد في تعزيز عالمية جميع حقوق الإنسان وترابطها وعدم قابليتها للتجزئة وتداخلها.
    Premièrement, la Convention régit, à l'image des autres traités relatifs aux droits de l'homme, une procédure de soumission de rapports. UN أولاً، تنظم الاتفاقية، على أسس مماثلة لمعاهدات حقوق الإنسان الأخرى، إجراء تقديم التقارير.
    État de soumission de rapports au Comité contre le terrorisme UN حالة تقديم التقارير إلى لجنة مكافحة الإرهاب
    Un autre représentant a fait observer que faute de ressources financières, de nombreux pays ne pouvaient s'acquitter de leurs obligations en matière de soumission de rapports nationaux et qu'il était donc extrêmement important d'assurer un appui financier. UN وقال ممثل آخر إن نقص الموارد يمنع الكثير من البلدان من الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير الوطنية، وأن الدعم المالي يكتسب، من ثم، أهمية كبرى.
    Un autre représentant a fait observer que faute de ressources financières, de nombreux pays ne pouvaient s’acquitter de leurs obligations en matière de soumission de rapports nationaux et qu’il était donc extrêmement important d’assurer un appui financier. UN وقال ممثل آخر إن نقص الموارد يمنع الكثير من البلدان من الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير الوطنية، وأن الدعم المالي يكتسب، من ثم، أهمية كبرى.
    Un autre représentant a fait observer que faute de ressources financières, de nombreux pays ne pouvaient s'acquitter de leurs obligations en matière de soumission de rapports nationaux et qu'il était donc extrêmement important d'assurer un appui financier. UN وقال ممثل آخر إن نقص الموارد يمنع الكثير من البلدان من الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير الوطنية، وأن الدعم المالي يكتسب، من ثم، أهمية كبرى.
    Le Comité a fait observer que, outre les avantages déjà mentionnés par le Comité contre la torture, la nouvelle procédure donnait la possibilité d'engager le dialogue avec les États parties qui ne s'étaient pas acquittés de leurs obligations en matière de soumission de rapports. UN وبالإضافة إلى المزايا التي ذكرتها لجنة مناهضة التعذيب آنفا، أشارت لجنة حقوق الإنسان إلى أن الإجراء الجديد يوفر إمكانية الشروع في إجراء حوار مع الدول الأطراف التي لم تف بالتزاماتها بتقديم التقارير.
    Afin d'assumer mes responsabilités concernant la soumission de rapports en application de cette résolution, je vous saurais gré de bien vouloir me transmettre les vues du Conseil de sécurité d'ici au 31 juillet 2009. > > UN " وبغية اضطلاعي بمسؤوليتي عن تقديم التقرير المطلوب مني بموجب هذا القرار، أكون ممتنا لو تفضلتم بموافاتي بآراء مجلس الأمن بحلول 31 تموز/يوليه 2009 " .
    soumission de rapports par les États parties en application de l'article 35 de la Convention − situation au 28 septembre 2012 UN تقديم الدول الأطراف لتقاريرها بموجب المادة 35 من الاتفاقية، حتى 28 أيلول/سبتمبر 2012
    II. soumission de rapports par les États parties en application de l'article 19 UN ثانياً - تقديم الدول الأطراف للتقارير بموجب المادة 19 من الاتفاقية 33-46 10

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more