"soumission tardive" - Translation from French to Arabic

    • التأخر
        
    • وقت متأخر
        
    • للتأخر
        
    • موعد متأخر
        
    • تأخير تقديم
        
    • تأخره
        
    • تأخيرات في تقديم المطالبات
        
    • التقديم المتأخر
        
    • التأخُّر في
        
    • تأخر تقديم الوثائق
        
    • تأخير تقديمها
        
    • بتأخرهما في
        
    • بسبب التأخُّر
        
    • لتأخر الدولة
        
    • متأخر دون
        
    Elle a, en outre, fait quelques recommandations visant à rattraper le retard accumulé à la suite de la soumission tardive des rapports. UN وطرحت بعض التوصيات في محاولة منها لحل مشكلة العمل المتراكم الناجم عن التأخر في تقديم التقارير.
    5. S'inquiète vivement de constater que les documents de la cinquante-neuvième session paraissent avec retard en raison de la soumission tardive des manuscrits; UN 5 - تلاحظ مع بالغ القلق التأخر في إصدار وثائق الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة بسبب التأخير في تقديم المخطوطات؛
    La distribution tardive des documents est un problème qui existe depuis longtemps : la Chine se félicite de l'assurance du Sous-Secrétaire général selon laquelle la coordination entre les services de rédaction et son Département a été améliorée et relève que les retards s'expliquent souvent par la soumission tardive des documents en vue de leur reproduction. UN وأضاف أن التوزيع المتأخر للوثائق مشكلة طال أمدها، وأن الصين ترحب بالضمانات التي قدمها وكيل الأمين العام بشأن التحسين الذي أجري على التنسيق بين الإدارات التي تصوغ الوثائق وبين إدارته، كما تلاحظ أن التأخير كثيرا ما ينجم عن تقديم الوثائق لطباعتها على الحاسوب في وقت متأخر عن الموعد.
    8. Décide que, en cas de soumission tardive d'un rapport aux services de conférence, les raisons de ce retard seront indiquées dans une note explicative figurant dans le document; UN ٨ - تقرر أنه إذا قدم تقرير في وقت متأخر إلى خدمات المؤتمرات، فإنه ينبغي إيراد أسباب هذا التأخر في حاشية للوثيقة؛
    Elle lui demande de bien vouloir en excuser la soumission tardive. UN وتأسف البعثة الدائمة لليسوتو للتأخر في تقديم التقرير.
    30. Le représentant du Secrétariat a appelé l'attention sur un avis juridique préparé par le juriste principal du Programme des Nations Unies pour l'environnement, qui déclarait que la Convention ne contenait aucune disposition entraînant l'invalidation d'une notification de mesure de réglementation finale en cas de soumission tardive. UN 30 - واسترعى ممثل الأمانة الاهتمام إلى خيار قانوني أعده الموظف القانوني الأقدم في برنامج الأمم المتحدة للبيئة، والذي يقول إن الاتفاقية لا تتضمن أي حكم يقضي بإبطال أي إخطار عن إجراء تنظيمي نهائي قدمته دولة طرف على أساس تقديمه في موعد متأخر.
    Toutefois, la soumission tardive du rapport du fait de retards accusés dans la traduction n'a pas permis aux délégations de disposer d'un temps suffisant pour en examiner le contenu. UN بيد أن تأخر تقديم التقرير بسبب التأخر في ترجمته لم يعط للوفود وقتا كافيا للنظر كما ينبغي في محتواه.
    La traduction, la reproduction, etc., normales des documents se sont ressenties de la soumission tardive et de la longueur excessive de ceux—ci. UN وقد أُعيق التجهيز العادي للوثائق من جراء التأخر في تقديم الوثائق باﻹضافة إلى حجمها المفرط.
    Il note toutefois avec regret la soumission tardive d'un certain nombre de documents. UN بيد أنه لاحظ مع اﻷسف التأخر في تقديم عدد من الوثائق.
    Les services de conférence ne peuvent plus pallier à la soumission tardive de documents en recourant aux heures supplémentaires et en comptant sur des ressources abondantes en personnel pour rapidement faire le travail. UN ولم يعد بوسع خدمات المؤتمرات التعويض عن التأخر في تقديم الوثائق باستخدام العمل اﻹضافي والموارد الوفيرة من الموظفين لتحقيق سرعة اﻹنجاز.
    8. Décide qu’en cas de soumission tardive d’un rapport aux services de conférence, les raisons de ce retard seront indiquées dans une note explicative figurant dans le document; UN ٨ - تقرر أنه إذا قدم أحد التقارير في وقت متأخر إلى خدمات المؤتمرات، فإنه ينبغي إيراد أسباب هذا التأخر في حاشية للوثيقة؛
    Mesures prises par 29 organisations en cas de soumission tardive ou de demande de remboursement frauduleuse* * Certaines organisations ont adopté plusieurs mesures. UN التدابير التي اتخذتها 29 منظمة في حالة تقديم المطالبات في وقت متأخر أو تقديم مطالبات سفر احتيالية*
    74. La proposition selon laquelle cette disposition devrait énoncer clairement que le tribunal arbitral était expressément autorisé à refuser une soumission tardive, a été réitérée. UN 74- وتكرر الاقتراح بأن يوضح ذلك الحكم أن لدى هيئة التحكيم صلاحية صريحة بأن ترفض أدلة الإثبات المقدّمة في وقت متأخر.
    ** La soumission tardive du présent rapport est due au fait que les données statistiques de certaines organisations sont parvenues avec retard. UN ** يعزى تقديم هذا التقرير في وقت متأخر إلى تأخر تلقي البيانات الإحصائية من بعض المنظمات.
    3. Le Comité regrette la soumission tardive des réponses à la liste des points à traiter, qui a été transmise dans les délais à l'État partie, ainsi que l'absence d'experts lors de la présentation du rapport. UN 3- وتأسف اللجنة للتأخر في تقديم الردود الخطية على قائمة القضايا التي أرسلت في الوقت المناسب، إلى الدولة الطرف، وكذلك لأن وفد الدولة الطرف الذي حضر الجلسة المعقودة للنظر في التقرير لم يتضمن خبراء.
    L'insuffisance des moyens disponibles en termes de compétences, de connaissances et de ressources financières a été identifiée comme une des raisons principales de la soumission tardive de ce document. UN ويمثل الافتقار إلى القدرات، من حيث المهارات والمعارف والموارد المالية، سبباً رئيسياً للتأخر في تقديم التقرير المتعلق باتفاقية حقوق الطفل.
    Le représentant du Secrétariat a appelé l'attention sur un avis juridique préparé par le juriste principal du Programme des Nations Unies pour l'environnement, qui déclarait que la Convention ne contenait aucune disposition entraînant l'invalidation d'une notification de mesure de réglementation finale en cas de soumission tardive. UN 30 - واسترعى ممثل الأمانة الاهتمام إلى خيار قانوني أعده الموظف القانوني الأقدم في برنامج الأمم المتحدة للبيئة، والذي يقول إن الاتفاقية لا تتضمن أي حكم يقضي بإبطال أي إخطار عن إجراء تنظيمي نهائي قدمته دولة طرف على أساس تقديمه في موعد متأخر.
    * La collecte des données qu'il fallait réunir pour présenter au Conseil d'administration l'information la plus récente explique la soumission tardive du présent document. UN * احتاج جمع البيانات اللازمة لإطلاع المجلس التنفيذي على أحدث المعلومات تأخير تقديم هذه الوثيقة.
    Lorsque le requérant n'a fourni aucune réponse satisfaisante ni le document original se rapportant aux motifs invoqués pour une soumission tardive, le Comité considère que l'intéressé ne peut pas être admis à participer au programme de réclamations tardives. UN وفي غياب رد مقنع من صاحب المطالبة أو لعدم تقديمه المستند الأصلي المتصل بأسباب تأخره في تقديم مطالبته، يخلص الفريق إلى أن صاحب المطالبة ليس مؤهلاً للاستفادة من برنامج تقديم المطالبات المتأخرة.
    Il est par ailleurs impératif de prendre des mesures appropriées en cas de soumission tardive ou de présentation de demandes frauduleuses. UN وفضلاً عن ذلك، فإنه لا بد من اعتماد تدابير ملائمة في حالة حدوث تأخيرات في تقديم المطالبات أو في حالة تقديم مطالبات سفر احتيالية.
    75. À l'issue de la discussion, le Groupe de travail est convenu qu'il n'était pas nécessaire d'ajouter une disposition sur la soumission tardive dans le Règlement. UN 75- وبعد المناقشة، اتفق الفريق العامل على أن إضافة حكم إلى القواعد بشأن التقديم المتأخر للأدلة أمر غير ضروري.
    Les travaux ont été retardés en raison de la soumission tardive, par les ministères et les autres organismes compétents, des rapports relatifs aux paiements et aux recettes auditées des sociétés. UN وقد تأخر مشروع التقرير بسبب التأخُّر في تقديم التقارير عن مدفوعات وإيرادات الشركات التي تمت مراجعتها من قبل الوزارات والوكالات المعنية.
    Toutefois, la soumission tardive des documents et communications par les États Membres ne permettait pas d'améliorer davantage la ponctualité avec laquelle les documents sont publiés. UN غير أن تأخر تقديم الوثائق ومدخلات الدول الأعضاء يعوق تحقيق المزيد من تحسين إتاحة الوثائق في أوانها.
    Bien que l'un des principaux facteurs à l'origine des retards dans la publication des documents soit leur soumission tardive par les départements du Secrétariat et les organes intergouvernementaux, le Comité estime que le manque de capacité en est également une des raisons. UN وبرغم أن من العوامل الرئيسية التي ينطوي عليها تأخير إصدار الوثائق، عامل تأخير تقديمها من جانب إدارات الأمانة العامة والهيئات الحكومية الدولية، ترى اللجنة أن الافتقار إلى القدرة اللازمة له دور أيضا في هذا الصدد.
    5.2 En ce qui concerne la soumission tardive de la communication, les auteurs font valoir que, compte tenu du caractère définitif de la décision de la Cour constitutionnelle sur la question de la nationalité et de la restitution, ils étaient arrivés à la conclusion qu'ils ne pourraient obtenir réparation que s'ils recouvraient leur nationalité tchèque. UN 5-2 ويحاجج صاحبا البلاغ، فيما يتعلق بتأخرهما في تقديم بلاغهما، أن قرار المحكمة الدستورية بشأن قضية المواطنة واسترداد الممتلكات هو قرار نهائي، مما يعني أن استردادهما لممتلكاتهما لم يكن ممكناً ما لم يحصلا على الجنسية التشيكية.
    2. Le Comité, bien que regrettant la soumission tardive du rapport initial de l'État partie, accueille avec satisfaction le rapport ainsi que les réponses apportées à la liste des points à traiter. UN 2- إن اللجنة، إذ تأسف لتأخر الدولة الطرف في تقديم تقريرها الأولي، ترحب بتلقي التقرير وبالردود المقدمة على قائمة الأسئلة.
    ** La note explicative, demandée au titre du paragraphe 8 de la résolution 53/208 B, dans lequel l'Assemblée générale a décidé < < que, en cas de soumission tardive d'un rapport aux services de conférence, les raisons de ce retard seront indiquées dans une note explicative figurant dans le document > > , n'était pas jointe au document original. UN ** قدمت هذه الوثيقة إلى خدمات المؤتمرات في وقت متأخر دون أن يرفق بها التفسير المطلوب بموجب الفقرة 8 من قرار الجمعية العامة 53/208 باء، الذي قررت الجمعية بموجبه أنه إذا قدم تقرير في وقت متأخر، فإنه ينبغي إيراد أسباب هذا التأخر في حاشية للوثيقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more