"source sûre" - Translation from French to Arabic

    • مصدر موثوق
        
    • مصادر موثوقة
        
    • معلومات مؤكدة
        
    • اعلم حقيقة
        
    • معلومات موثوق
        
    • مصادر موثوق
        
    • مصدر في
        
    • مصدر مضمون
        
    Ainsi, les informations, sur les moyens contraceptifs par exemple, proviennent de source sûre. UN وهكذا تتوفر المعلومات عن موانع الحمل على سبيل المثال من مصدر موثوق.
    Le Groupe a appris de source sûre qu'il avait fallu près d'un mois aux Rwandais pour transporter par air ce coltan à Kigali. UN وأبلغ مصدر موثوق للغاية الفريق بأن عملية نقل الروانديين لهذا الكولتان إلى كيغالي استغرقت شهرا كاملا.
    Bien que Mr Jackson ait été innocenté dans cette affaire, nous sommes amenés à penser, de source sûre, qu'il est maintenant le suspect numéro un pour le meurtre d'Harry Smith. Open Subtitles بالرغم من برائته من التهم لدينا الاعتقاد من مصدر موثوق أنه المتهم الرئيسي بمقتل هاري سميث
    Ne t'inquiètes pas chérie, j'ai parlé au maire. Et je tiens de source sûre qu'il y aura un spa dans la mairie. Open Subtitles لا تقلقي يا عزيزتي، لقد خاطبتُ العمدة ولقد علمتُ من مصادر موثوقة
    On sait de source sûre que ceux-ci sont soumis à des traitements inhumains (viols, tortures, sévices, ...). UN وثمة معلومات مؤكدة وقرائن مادية تشير إلى أن هؤلاء اﻷطفال والنساء يتعرضون لمعاملة لاإنسانية تشمل الاغتصاب والتعذيب وإساءة المعاملة.
    Ils savent de source sûre que tu vas en cure pour la cocaïne et des pilules de régime. Open Subtitles حصلوا عليها من مصدر موثوق تقول بأنك تسير بإعادة تأهيل جراء إدمان الكوكاين وحبوب الحمية
    Dash a appris de source sûre qu'on avait une bonne chance d'accueillir le championnat d'Etat. Open Subtitles داش سمع من مصدر موثوق أن لدينا فرصه جيده لنستضيف البطوله
    Madame le maire, je sais de source sûre que c'est un coup monté. Open Subtitles سيّدتي العمدة، تبيّنت من مصدر موثوق أنّه ضحيّة تلفيق.
    Je sais de source sûre que la femme du chef invite un autre homme dans son lit. Open Subtitles سمعت من مصدر موثوق أن زوجة رئيس ضباط الأمن تعاشر رجلاً آخر
    Oui, mais je tiens de source sûre que vous êtes les seuls à avoir la technologie nécessaire pour ce travail. Open Subtitles نعم لكنني عرفت من مصدر موثوق بأنك أنت فقط لديك التقنية الحديثة للقيام بهذا النوع من العمل
    Et je tiens de source sûre que la vitre seule coûte à l'origine plus de 600 livres! Open Subtitles وقد سمعت من مصدر موثوق أن الزجاج أصلى وكلفهم 600 جنيه
    J'ai appris de source sûre que tu voulais vivre dans une benne. Open Subtitles لقد سمعت من مصدر موثوق به انك تود ان تعيش في مكب قمامه.
    Et je sais de source sûre qu'ils ont trouvé des empreintes. Open Subtitles وأعرف من مصدر موثوق أنهم عثروا على بصمات
    Je viens juste de découvrir de source sûre que quelqu'un d'autre s'en prenait à mon père juste avant sa mort. Open Subtitles لقد علمت للتو من مصدر موثوق كان هناك شخص يلاحق ابي ويهدده قبل وفاته
    Mais je tiens de source sûre que les Japonais ont commencé à vendre leur soie au marché noir. Open Subtitles و لكن علمت من مصدر موثوق به أن اليابانيين يتاجرون بحريرهم فى السوق السوداء
    Nous tenons de source sûre qu'il s'est infiltré dans I'armée de la résistance populaire et s'appelle désormais Capitaine Lescovar. Open Subtitles و أعلمنا من مصدر موثوق انه تسلل بين صفوف جيش المقاومة الشعبية و هو معروف بإسم النقيب ليسكوفر
    Bien qu'il ait été publiquement annoncé que la suspension de la coopération était motivée par le traitement réservé aux témoins, le Procureur a été informée de source sûre que la véritable raison se trouve ailleurs. UN 7 - وعلى الرغم مما يقال على الملأ أن سبب تعليق التعاون مع المحكمة هو الطريقة التي يعامل بها الشهود، فقد علمت المدعية العامة من مصادر موثوقة أن السبب الحقيقي يكمن في جانب آخر.
    Je sais de source sûre que Peter habite ici. Open Subtitles عندي مصادر موثوقة تفيد بأن (بيتر) يقيم هنا
    J'ai entendu de source sûre qu'elle est un mec. Open Subtitles لدي معلومات مؤكدة عن كونها شاباً
    Parce je sais de source sûre que tu lui as aussi dit cela quand tu es revenu, et à chaque fois que tu l'as fais, elle s'est retrouvée "perdue", et du coup notre relation Open Subtitles لاني اعلم حقيقة انك ايضا اخبرتها عندما عدت وفي كل مرة تخبرها تكون حائرة وعلاقتنا
    On ne sait pas de source sûre si G. Aliev a été informé au préalable des événements en cours. UN ولا توجد معلومات موثوق بها عما إذا كان ح. علييف قد أبلغ مسبقا عن هذه اﻷحداث.
    Nous le disons parce que nous savons de source sûre que nos ennemis ne nous pardonneront pas la honte et la déroute qu'ils ont subies à la suite de l'échec du plan d'invasion des mercenaires le 6 mars. UN ونعلن ذلك لأننا نعلم من مصادر موثوق بها أن أعداءنا لن يغفروا لنا الإحراج والهزيمة اللذين تسبب فيهما فشل الغزو الذي قام به المرتزقة في 6 آذار/مارس.
    Le Groupe de contrôle a appris de source sûre d'un organisme chargé de l'application des lois que l'un des actionnaires d'Officine Piccini était soumis à une enquête de la police suisse pour blanchiment d'argent. UN وتلقى فريق الرصد معلومات موثوقا بها من مصدر في دوائر إنفاذ القانون تشير إلى أن الشرطة السويسرية تحقق حاليا مع أحد المساهمين في شركة بيتشيني بتهمة غسل الأموال.
    Il ne dispose actuellement d'aucune source sûre et prévisible de financement, la Conférence des parties n'ayant pas pris à sa cinquième session la décision d'imputer les dépenses correspondantes sur le budget de base du secrétariat. UN ولا يوجد في الوقت الحاضر مصدر مضمون ويمكن التنبؤ به لتمويل وحدة التنسيق الإقليمية، لأن مؤتمر الأطراف لم يتخذ أي قرار في دورته الخامسة بشأن إدراج التكاليف في الميزانية الأساسية للأمانة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more