Les sources de financement de l'opération doivent être mentionnées séparément. | UN | كما ينبغي أن يكشف عن مصادر تمويل العملية بصورة مستقلة. |
Interrogé par le Groupe sur les sources de financement de l’UNPLTC, il a déclaré que son mouvement était financé entièrement par les contributions volontaires de ses partisans. | UN | وعندما سأله الفريق عن مصادر تمويل الاتحاد القومي للوطنيين، ادعى السيد دجويه أن الحركة تمول بالكامل من تبرعات مناصريها. |
Le Groupe tient également à exprimer sa préoccupation au sujet du versement aux groupes terroristes de rançons, qui constituent l'une des sources de financement de leurs activités. | UN | كما تود المجموعة أن تعرب عن قلقها حيال دفع الفديات للجماعات الإرهابية، والتي تشكل أحد مصادر تمويل الأنشطة الإرهابية. |
Les données ci-dessus se réfèrent aux bénéficiaires qui perçoivent des prestations sociales versées par des sources de financement de l'administration centrale. | UN | وتشير البيانات المذكورة أعلاه إلى المستفيدين بالاستحقاقات من مصادر التمويل المركزي للدولة. |
1.60 Les sources de financement de l'ONUDI reflètent les différents types de services que l'Organisation fournit pour atteindre son objectif général. | UN | 1-60 وتتمثّل مصادر أموال اليونيدو في أنواع متميِّزة من الخدمات التي تقدمها المنظمة من أجل بلوغ هدفها العام. |
Certains orateurs ont souligné l’importance des institutions financières internationales en tant que partenaires et/ou sources de financement de l’UNICEF. | UN | ٩٤ - وأكد بعض المتكلمين أهمية المؤسسات المالية الدولية كشركاء و/أو كمصادر تمويل لليونيسيف. |
Les sources de financement de l'USIBK sont demeurées essentiellement inchangées pendant la période quadriennale en question. | UN | ولم يتغير مصدر تمويل الجامعة بصفة أساسية طيلة فترة السنوات الأربع. |
Cet arriéré s'explique principalement par la multiplicité des sources de financement de la Commission, chaque donateur ayant ses propres exigences en matière d'information en retour. | UN | وتُعزى هذه التقارير المتأخرة إلى حد كبير إلى تعدد مصادر تمويل المفوضية ومتطلبات الإبلاغ لفرادى الجهات المانحة. |
Nous comprenons que l'adoption de mesures aux niveaux national, régional et international doit faire partie de cet engagement pour éliminer les sources de financement de guerres locales. | UN | وتتفهم أن اتخاذ التدابير على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية ينبغي أن يكون جزءا من هذا الالتزام بغية القضاء على مصادر تمويل الحروب المحلية. |
Il n'y a pas eu de changements majeurs en ce qui concerne les sources de financement de l'Association. | UN | ولم تحصل أي تغيرات ملحوظة في مصادر تمويل الرابطة. |
Il gagnerait aussi à être plus transparent dans la présentation des sources de financement de l'Organisation. | UN | ومما يفيد التقرير أيضا زيادة الشفافية في عرض مصادر تمويل المنظمة. |
Les sources de financement de la Société n'ont pas sensiblement changé au cours de ces quatre dernières années encore que ses revenus aient augmenté. | UN | ولم يطرأ تغيير كبير على مصادر تمويل الجمعية خلال السنوات اﻷربع الماضية، رغم زيادة دخلها. |
Ces programmes ont contribué à la vigueur et à la vitalité de l'Organisation. Ils ont diversifié les sources de financement de l'action pour le développement. | UN | وهذه البرامج كانت مصدر قوة وحيوية للمنظمة؛ ونوعت مصادر تمويل العمل الانمائي. |
Les sources de financement de l'opération doivent être mentionnées séparément. | UN | كما ينبغي أن يكشف عن مصادر تمويل العملية بصورة مستقلة. |
I. sources de financement de la coopération technique de la CNUCED | UN | أولاً- مصادر تمويل التعاون التقني الذي يضطلع به الأونكتاد |
I. sources de financement de la coopération technique de la CNUCED | UN | أولاً- مصادر تمويل التعاون التقني الذي يضطلع به الأونكتاد |
I. sources de financement de la coopération technique de la CNUCED | UN | أولاً- مصادر تمويل التعاون التقني الذي يضطلع به الأونكتاد |
Soulignant la nécessité de diversifier davantage les sources de financement de la lutte contre la dégradation des sols, conformément aux articles 20 et 21 de la Convention, | UN | وإذ تؤكد ضرورة زيادة تنويع مصادر التمويل لمعالجة تدهور الأراضي، وفقا للمادتين 20 و 21 من الاتفاقية، |
Aussi est-il nécessaire, pour faciliter la coordination des diverses sources de financement, de disposer de stratégies de financement cohérentes, fondées sur le principe de l'appropriation nationale. | UN | ومن ثم، فإن استراتيجيات التمويل المتسقة، القائمة على أساس مبدأ الملكية القطرية، تتسم بأهمية أساسية في تيسير التنسيق بين مختلف مصادر التمويل. |
Ce soutien constitue une des principales sources de financement de ces milieux à Bruxelles. | UN | وهذا الدعم يشكل واحدا من مصادر التمويل الرئيسية لهذه المؤسسات في بروكسل. |
1.58 Les sources de financement de l'ONUDI reflètent les différents types de services que l'Organisation fournit pour atteindre son objectif général. | UN | ١-٥٨- وتمثل مصادر أموال اليونيدو انعكاسا لأنواع من الخدمات قابلة للتمييز تقدمها المنظمة من أجل بلوغ هدفها العام. |
1.60 Les sources de financement de l'ONUDI reflètent les différents types de services que l'Organisation fournit pour atteindre son objectif général. | UN | 1-60 وتتمثّل مصادر أموال اليونيدو في أنواع مميزة من الخدمات التي تقدمها المنظمة من أجل بلوغ هدفها العام. |
94. Certains orateurs ont souligné l'importance des institutions financières internationales en tant que partenaires et/ou sources de financement de l'UNICEF. | UN | ٩٤ - وأكد بعض المتكلمين أهمية المؤسسات المالية الدولية كشركاء و/أو كمصادر تمويل لليونيسيف. |
Tableau 2. sources de financement de la recherchedéveloppement (RD) dans certains pays, 1995 | UN | الجدول 2- مصدر تمويل أنشطة البحث والتطوير في نخبة من البلدان، 1995 مصدر الأموال |