:: sources des données et importance persistante des données de recensement. | UN | :: مصادر البيانات والأهمية الدائمة للبيانات المتعلقة بتعداد السكان. |
Dans tous les cas, il faudrait indiquer les sources des données. | UN | وفي جميع الحالات، ينبغي أن تشير المعلومات إلى مصادر البيانات. |
Les sources des données ne sont pas spécifiées au cours de l'échange. | UN | ولا تحدد مصادر البيانات عند تبادل المعلومات. |
5.2 sources des données 41 | UN | مصادر البيانات الترشيح والتسوية |
Une des délégations a fait valoir que les sources des données devraient être clairement indiquées. | UN | واقترح أحد الوفدين أنه ينبغي الإشارة حسب الأصول إلى مصادر البيانات. |
Les sources des données variaient sensiblement d'un pays à l'autre mais comportaient fréquemment des statistiques nationales. | UN | وتفاوتت مصادر البيانات تفاوتاً كبيراً وشملت في أحيان كثيرة إحصاءات وطنية. |
Une des délégations a fait valoir que les sources des données devraient être clairement indiquées. | UN | واقترح أحد الوفدين أنه ينبغي الإشارة حسب الأصول إلى مصادر البيانات. |
Il peut s'avérer plus efficace d'appliquer un contrôle de la qualité de niveau 2 en évaluant les incertitudes liées aux sources des données. | UN | ويمكن تطبيق إجراءات الطبقة 2 لضمان الجودة على نحو أكثر كفاءة بالاقتران مع تقييم أوجه عدم التيقن في مصادر البيانات. |
Des écarts considérables existent entre les sources des données dans de nombreux domaines, ce qui pourrait nuire à la cohérence et à l'exactitude des renseignements de base. | UN | وتوجد تفاوتات كبيرة بين مصادر البيانات المتاحة في فئات عديدة، مما قد يؤثر على اتساق المعلومات الأساسية ودقتها. |
Il peut s'avérer plus efficace d'appliquer un contrôle de la qualité de niveau 2 en évaluant les incertitudes liées aux sources des données. | UN | ويمكن تطبيق إجراءات الطبقة 2 لضمان الجودة على نحو أكثر كفاءة بالاقتران مع تقييم أوجه عدم التيقن في مصادر البيانات. |
Il peut s'avérer plus efficace d'appliquer un contrôle de la qualité de niveau 2 en évaluant les incertitudes liées aux sources des données. | UN | ويمكن تطبيق إجراءات الطبقة 2 لضمان الجودة على نحو أكثر كفاءة بالاقتران مع تقييم نواحي عدم التيقن في مصادر البيانات. |
Dans tous les cas, il faudrait indiquer les sources des données. | UN | وفي جميع الحالات، ينبغي أن تشير المعلومات إلى مصادر البيانات. |
Il faudrait indiquer les sources des données, qui devraient permettre de faire des comparaisons dans le temps. | UN | وينبغي أن تسمح هذه المعلومات بإجراء مقارنة زمنية وأن تشير إلى مصادر البيانات. |
Les sources des données sont également renseignées dans le tableau et présentées à des fins de discussion. | UN | كما يبين الجدول مصادر البيانات ويعرضها لأغراض المناقشة. |
Il faudrait indiquer les sources des données, qui devraient permettre de faire des comparaisons dans le temps. | UN | وينبغي أن تسمح هذه المعلومات بإجراء مقارنة زمنية وأن تشير إلى مصادر البيانات. |
Il faudrait indiquer les sources des données, qui devraient permettre de faire des comparaisons dans le temps. | UN | وينبغي أن تسمح هذه المعلومات بإجراء مقارنة زمنية وأن تشير إلى مصادر البيانات. |
Il faudrait indiquer les sources des données, qui devraient permettre de faire des comparaisons dans le temps. | UN | وينبغي أن تسمح هذه المعلومات بإجراء مقارنة زمنية وأن تشير إلى مصادر البيانات. |
iii) Documentation: sources des données nécessaires à la compilation du rapport. | UN | `3` المستندات: مصادر البيانات اللازمة لجمع التقرير. |
Toutefois, bon nombre de profils de pays n'ont pas fait mention des sources des données. | UN | غير أن موجزات قطرية عديدة لم تشر إلى مصدر البيانات. |
Certains pays posent le problème des sources des données utilisées par le PNUD pour calculer l'indice de développement humain. | UN | ولدى بعض البلدان اعتراضات فيما يتعلق بمصادر البيانات التي يستخدمها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي عند حساب مؤشر التنمية البشرية. |
La documentation de base concernant les concepts fondamentaux, les sources des données relatives à l'éducation, les organismes et les initiatives figure en annexe au présent rapport. | UN | ويرد في التذييلات معلومات أساسية تتناول المفاهيم الأساسية ومصادر البيانات التعليمية والوكالات والمبادرات. |