"sources diverses" - Translation from French to Arabic

    • مصادر مختلفة
        
    • مصادر متنوعة
        
    • مختلف المصادر
        
    • مصادر شتى
        
    • عدة مصادر
        
    • شتى المصادر
        
    • مصادر متعددة
        
    • المصادر المختلفة
        
    • أعداد مختلفة
        
    • وإيرادات أخرى
        
    • مصادر عامة
        
    • متبرعون آخرون
        
    Dans son rapport final, la Commission a présenté un exposé général des faits, fondé sur les informations qu'elle avait obtenues de sources diverses. UN وقد قدمت اللجنة في تقريرها النهائي نظرة عامة على الوقائع استندت فيها إلى المعلومات التي أتيحت لها من مصادر مختلفة.
    Source : CNUCED, à partir de renseignements provenant de sources diverses. UN المصدر: اﻷونكتاد، استناداً إلى معلومات مستقاة من مصادر مختلفة.
    Dons publics provenant de sources diverses représentant chacune moins de 50 000 dollars par an UN هبات عامة من مصادر متنوعة لا تزيد عن 000 50 دولار من دولارات الولايات المتحدة سنويا
    Dons provenant de sources diverses représentant chacune moins de 50 000 dollars par an UN هبات عامة من مصادر متنوعة لا تزيد عن 000 50 دولار من دولارات الولايات المتحدة سنويا
    Le Rapporteur spécial agit sur la base de renseignements, à première vue fiables, émanant de sources diverses. UN والمقرر الخاص يتصرف في هذا على أساس ظاهر البيانات الواردة من مختلف المصادر.
    On trouvera à la figure 2 des données sur les recettes d'exportation provenant de sources diverses. UN ويرد في الشكل 2 بيانات عن عائد الصادرات المستمدة من مصادر شتى.
    Évolution de l'indice synthétique de fécondité, sources diverses UN الاتجاهات المسجلة في معدلات الخصوبة الإجمالية، مصادر مختلفة
    Les fonds, programmes et institutions doivent impérativement conserver la souplesse et l'agilité voulues pour mobiliser des ressources auprès de sources diverses, notamment les gouvernements, les fondations et le secteur privé. UN ومن الأهمية بمكان بالنسبة لصناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها أن تحافظ على مرونتها وقدرتها على جمع الموارد من مصادر مختلفة تشمل الحكومات والمؤسسات والقطاع الخاص.
    Source : sources diverses recueillies par le Groupe de suivi. UN المصدر: مصادر مختلفة حسب تصنيف فريق الرصد.
    Les informations dont dispose le Comité pour mener ses enquêtes proviennent de sources diverses. UN وقد استقى الفريق المعلومات التي بين يديه والتي تساعده في تحقيقاته من مصادر مختلفة.
    Collecte de flux d'eau provenant de sources diverses dans une citerne ou une enceinte avant traitement Couche goudronneuse UN تجميع المياه المتدفقة من مصادر مختلفة في خزان أو حجرة قبل القيام بعملية تجهيز أو معالجة أخرى.
    Les pays de la région reçoivent de sources diverses les projections de tendances économiques dans les principaux pays industrialisés. UN وتتلقى بلدان المنطقة اسقاطات عن الاتجاهات المتوقعة في البلدان الصناعية الرئيسية من مصادر مختلفة.
    Nous avons convenu à Monterrey, puis à Doha, de mobiliser des ressources financières pour le développement provenant de sources diverses. UN لقد اتفقنا في مونتيري ولاحقا في الدوحة على حشد الموارد المالية للتنمية من مصادر متنوعة.
    Des sources diverses et concordantes attestent pourtant qu'au moins 200 Libanais seraient détenus en Syrie. UN وتشهد مصادر متنوعة ومتطابقة على أن 200 لبناني على أقل تقدير معتقلون في سورية.
    Les 2,1 % restant sur les recettes totales sont venus de sources diverses. UN أما الجزء المتبقي وهو ٢,١ في المائة من مجموع اﻹيرادات فقد جاء من مصادر متنوعة.
    L'action de surveillance s'appuie donc sur la communication volontaire de données provenant de sources diverses. UN ولهذا تقوم جهود المراقبة على أساس التقديم الطوعي للبيانات من مختلف المصادر.
    Le FNUAP cherchera à obtenir de sources diverses des contributions en espèces ou en nature pour pouvoir procéder à la mise au point de ce système. UN وبدلا من ذلك سيسعى الصندوق للحصول على تبرعات نقدية أو نوعية من مختلف المصادر لتمكينه من التقدم نحو استحداث النظام.
    Ces fonctionnalités requièrent des systèmes d'entreposage des données perfectionnés qui permettent de regrouper l'information provenant de sources diverses. UN وسيتطلب هذا أحدث نظم تخزين البيانات من أجل تجميع البيانات من مختلف المصادر.
    Le 12 novembre, il a été signalé que six ou sept membres du Parti Al—Wahabi avaient été exécutés; le Rapporteur spécial a reçu de sources diverses plusieurs listes où figuraient les noms des personnes exécutées. UN وفي ٢١ تشرين الثاني/نوفمبر، أُبلغ عن إعدام ستة إلى سبعة أعضاء في الحزب الوهابي؛ وقد تلقى المقرر الخاص قوائم عدة من مصادر شتى تشير إلى إعدام نفس اﻷشخاص.
    Système en ligne offrant des renseignements structurés de sources diverses; réseau facilitant le partage des connaissances entre ses membres, notamment en offrant l'inventaire des meilleures pratiques et des exemples de réussite. UN نظام قائم على شبكة الإنترنت يتضمن معلومات مُهيكَلة تقدمها عدة مصادر أو شبكة تيسر تقاسم المعارف بين الأعضاء، بما في ذلك، تجميع أفضل الممارسات والتجارب الناجحة.
    Le Comité a reçu des informations fiables de sources diverses faisant état de cas de torture. UN وكانت اللجنة قد تسلمت معلومات مقنعة من شتى المصادر بخصوص حالات التعذيب.
    Il est indispensable de faire en sorte que les produits essentiels soient disponibles aux échelons mondial et national auprès de sources diverses, abordables et de qualité. UN 226 - وما زال ضمان توفير السلع الأساسية على الصعيدين العالمي والوطني من مصادر متعددة ومعقولة الأسعار وجيدة النوعية يشكل أولوية.
    Ces suggestions ont trait essentiellement à une restructuration de la Commission spéciale pour en faire un organe collégial, à certaines fonctions qu'elle pourrait assumer, aux questions liées au recrutement, à la formation et au traitement des informations de sources diverses ainsi qu'à d'autres pratiques et procédures. UN وتتصل هذه المقترحات في اﻷساس بإعادة تشكيل اللجنة كهيئة جامعة، وببعض المهام التي قد تناط بها، وبعض المسائل المتعلقة بما للتعيين والتدريب والتعامل مع المعلومات المتأتية من المصادر المختلفة باﻹضافة إلى بعض الممارسات واﻹجراءات ذات الصلة.
    Office national de santé, rapport annuel sur la santé. sources diverses. UN الهيئة الوطنية للصحة، التقرير الصحي السنوي، أعداد مختلفة.
    Les ressources ordinaires, soit 469,5 millions de dollars au total, se ventilent comme suit : 428,8 millions de dollars au titre des contributions volontaires, 14 millions de dollars au titre du revenu des placements et 26,7 millions de dollars provenant de sources diverses. UN وتشمل إيرادات الموارد العادية البالغة 469.5 مليون دولار 428.8 مليون دولار من المساهمات، و 14.0 مليون دولار من إيرادات الفوائد، وإيرادات أخرى قدرها 26.7 مليون دولار.
    Autres témoignages de sources diverses UN شهادات أخرى من مصادر عامة
    Section B : sources diverses UN الفرع باء: متبرعون آخرون

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more