| Une fois mélangés aux biens achetés sur le marché licite, les objets provenant de sources illicites sont difficiles à identifier, notamment au vu de la culture de l'anonymat qu'entretiennent les vendeurs et les acquéreurs sur le marché des antiquités. | UN | وبمجرّد اختلاط الممتلكات المتأتية من مصادر غير مشروعة مع المتأتي من السوق المشروعة، فإن التعرّف عليها يمسي صعبا، وخصوصا في ضوء ثقافة تجهيل هوية المشترين والبائعين في سوق التحف الأثرية. |
| Depuis leur adoption, la Pologne a fait des progrès importants. Comme suite aux préoccupations exprimées par le Conseil de l'Europe, la loi sur la lutte contre l'introduction dans le système financier d'avoirs provenant de sources illicites ou indéterminées et la lutte contre le terrorisme a été adoptée et amendée pour renforcer la capacité de réprimer le blanchiment de capitaux. | UN | ونتيجة للقلق الذي أعرب عنه المجلس الأوروبي في توصياته، تم اعتماد وتعديل القانون المتعلق بمكافحة إدخال أصول مالية نابعة من مصادر غير مشروعة أو غير مصرح بمصادرها في النظام المالي وبمكافحة الإرهاب، بهدف زيادة تعزيز القدرة على التصدي لغسل الأموال. |
| La loi sur la lutte contre l'introduction dans le système financier d'avoirs provenant de sources illicites ou indéterminées et la lutte contre le terrorisme a de nouveau été amendée, par la loi du 5 mars 2004. | UN | كذلك تم من جديد تعديل القانون المتعلق بمكافحة إدخال أصول مالية نابعة من مصادر غير مشروعة أو غير مصرح بمصادرها في النظام المالي وبمكافحة الإرهاب وذلك بموجب القانون الصادر في 5 آذار/مارس 2004. |
| Conformément à la loi sur la lutte contre l'introduction dans le système financier d'avoirs provenant de sources illicites ou indéterminées et la lutte contre le terrorisme, l'autorité chargée des enquêtes et de la lutte contre le financement du terrorisme est l'Inspection générale du renseignement financier. | UN | وفقا للقانون المتعلق بمكافحة إدخال أصول مالية نابعة من مصادر غير مشروعة أو غير مصرح بمصادرها في النظام المالي وبمكافحة الإرهاب، عُيِّن مكتب المفتش العام للمعلومات المالية بوصفه السلطة المسؤولة عن التحقيق في تمويل الإرهاب ومكافحته. |
| Autres sources illicites d'explosifs (question 7) | UN | هاء- المصادر غير المشروعة الأخرى للمتفجرات (السؤال 7) |
| D'après certaines informations, Al-Qaida aurait tenté de se procurer, auprès de différentes sources illicites, des armes chimiques et des agents biologiques tels que la toxine botulique, l'agent de la peste et l'anthrax. | UN | 98 - وهناك تقارير تفيد بأن تنظيم القاعدة حاول الحصول على أسلحة كيميائية غير محددة ومواد بيولوجية مثل سم بوتولينيوم، والطاعون، والجمرة الخبيثة من عدة مصادر غير مشروعة. |
| Le projet de loi modifiant la loi du 16 novembre 2000 relative à la lutte contre les transactions financières portant sur des avoirs provenant de sources illicites ou indéterminées a été approuvé par le Parlement le 27 septembre 2002. | UN | أقـر البرلمان في 27 أيلول/سبتمبر 2002 القانون الذي يعدل القانون الصادر في 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 بشأن منع دخول الأموال المتأتية من مصادر غير مشروعة أو مجهولة في المعاملات المالية. |
| L'Inspecteur général peut communiquer des renseignements concernant les transactions financières qui portent sur des avoirs provenant de sources illicites ou indéterminées et la lutte contre le financement du terrorisme à des établissements étrangers, sous réserve de réciprocité et selon les modalités prévues dans les accords bilatéraux qu'il aura conclus avec ces établissements. | UN | ويجوز للمفتش العام أن يتيح للمؤسسات الأجنبية على أساس المعاملة بالمثل المعلومات المتصلة بإدخال الأموال المتأتية من مصادر غير مشروعة أو مجهولة في المعاملات المالية، وكذلك المعلومات المتصلة بتمويل الإرهاب، وذلك بطرق منصوص عليها في الاتفاقات الثنائية التي يعقدها المفتش العام. |
| Le projet de loi modifiant la loi du 16 novembre 2000 relative à la lutte contre les transactions financières portant sur des avoirs provenant de sources illicites ou indéterminées a été adopté par le Parlement le 27 septembre 2002. | UN | أقـر البرلمان في 27 أيلول/سبتمبر 2002 القانون الذي يعدل القانون الصادر في 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 بشأن منع دخول الأموال المتأتية من مصادر غير مشروعة أو مجهولة في المعاملات المالية. |
| D'après certaines informations, Al-Qaida aurait tenté de se procurer, auprès de différentes sources illicites, des armes chimiques et des agents biologiques tels que la toxine botulique, l'agent de la peste et l'anthrax. | UN | 98 - وهناك تقارير تفيد بأن تنظيم القاعدة حاول الحصول على أسلحة كيميائية غير محددة ومواد بيولوجية مثل سم بوتولينيوم ، والطاعون، والجمرة الخبيثة من عدة مصادر غير مشروعة. |
| La loi modifiée s'intitule désormais : < < Loi relative à la lutte contre les transactions financières portant sur des avoirs provenant de sources illicites ou indéterminées et à la lutte contre le financement du terrorisme > > . | UN | ووفقا للتعديل، أصبح العنوان الحالي للقانون هو: " منع دخول الأموال المتأتية من مصادر غير مشروعة أو مجهولة في المعاملات المالية ومنع تمويل الإرهاب " . |
| Un environnement relativement moins dangereux, où il n'y a que deux parties, également éprises de paix, dont les objectifs sont concurrents mais accordés à la situation, qui ne disposent pas de sources illicites de revenus et dont les voisins et les protecteurs sont attachés à la paix, constitue un environnement assez propice. | UN | 25 - والبيئة الأقل خطورة نسبيا تمثل بيئة متسامحة إلى حد بعيد: طرفان فقط في الصراع، ملتزمان بالسلام، أهدافهما متنافسة ولكن غير متناقضة، ليست لديهما مصادر غير مشروعة للإيرادات، وجيرانهما وحُماتهما ملتزمون بالسلام. |
| En ce qui concerne le transfert de fonds acquis illégalement, en vertu de la loi du 16 novembre 2000 relative à la lutte contre les transactions financières portant sur des avoirs provenant de sources illicites ou indéterminées, le service des douanes est tenu d'informer immédiatement l'Inspecteur général chargé de l'information financière de toute activité suspecte. | UN | 36 - وفيما يتعلق بتحويل الأموال ذات المصادر غير المشروعة، فإن قانون منع دخول الأموال المتأتية من مصادر غير مشروعة أو مجهولة في المعاملات المالية، المؤرخ 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، يلزم إدارة الجمارك بأن تبلغ فورا المفتش العام للمعلومات المالية بأي ظروف تشير إلى أنشطة تهدف إلى دخول قيمة الممتلكات المتأتية من مصادر غير قانونية أو مجهولة في المعاملات المالية. |
| L'Asie du Sud-Est est l'une des principales sources illicites d'opium et d'héroïne, le Myanmar étant le deuxième producteur mondial (après l'Afghanistan), suivi par la République démocratique populaire lao. | UN | وجنوب شرقي آسيا من المصادر غير المشروعة الرئيسية للأفيون والهيروين، وميانمار ثاني أكبر منتج لهما في العالم (بعد أفغانستان)، تليها جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية. |