D'ici à 2030, au moins la moitié des énergies produites au niveau mondial proviennent de sources renouvelables. | UN | تكون المصادر المتجددة بحلول 2030 هي المصدر الذي يستمد منه 50 في المائة على الأقل من إمدادات الطاقة العالمية. |
L'énergie qui peut être tirée des sources renouvelables est plus de trois fois plus élevée que le niveau actuel mondial de consommation d'énergie. | UN | ويبلغ حجم الطاقة من المصادر المتجددة ما يزيد على ثلاثة أضعاف حجم الاستهلاك العالمي الحالي للطاقة. |
D'ici à 2050, 80 % de notre production d'électricité proviendront de sources renouvelables. | UN | وبحلول عام 2050، ستولد ألمانيا 80 في المائة من إنتاجها من الكهرباء من مصادر متجددة. |
Quarante-cinq pour cent de notre approvisionnement énergétique interne proviennent de sources renouvelables. | UN | ويأتي ما نسبته خمس وأربعون في المائة من موارد الطاقة الداخلية من مصادر متجددة. |
La capacité de production hydroélectrique totale représente de loin la plus grande part, suivie de l'énergie éolienne, les autres sources renouvelables représentant moins de 9 %. | UN | ويمثل إجمالي الطاقة الكهرمائية أكبر حصة إلى حد كبير تليها طاقة الرياح وتمثل بقية مصادر الطاقة المتجددة أقل من 9 في المائة. |
En outre, nous sommes d'avis que l'utilisation de sources renouvelables d'énergie devrait augmenter. | UN | علاوة على ذلك، نعتقد أنه ينبغي زيادة استخدام الموارد المتجددة. |
D'après les évaluations actuelles, la mise en œuvre de ces programmes doublera d'ici à 2015 la quantité utilisée d'énergie provenant de sources renouvelables. | UN | ومن المتوقع، في ظل التقديرات الحالية، أن يسفر تنفيذُ البرامج المذكورة أعلاه عن زيادة استخدام المصادر المتجددة للطاقة بمقدار الضعف بحلول عام 2015. |
D'après les évaluations actuelles, la mise en œuvre de ces programmes doublera d'ici à 2015 la quantité utilisée d'énergie provenant de sources renouvelables. | UN | ومن المتوقع، في ظل التقديرات الحالية، أن يسفر تنفيذُ البرامج المذكورة أعلاه عن زيادة استخدام المصادر المتجددة للطاقة بمقدار الضعف بحلول عام 2015. |
En outre, la cogénération facilite la durabilité, car elle permet de créer des systèmes d'énergie plus décentralisés qui peuvent utiliser en fonction de la situation concrète différents types de sources renouvelables. | UN | ويُعزز التوليد المشترك أيضا الاستدامة، وذلك بالسماح، حسب الحالة، بعمل نظم للطاقة أصغر حجما وأكثر لا مركزية تستطيع استخدام أنواع مختلفة من المصادر المتجددة للطاقة. |
Il est donc important de rechercher d'autres sources, notamment des sources renouvelables qui permettraient non seulement de satisfaire les besoins futurs, mais aussi d'assurer un développement durable pour les générations futures. | UN | ولهذا، من المهم أن نهتم بالمصــادر اﻷخرى، لا سيما المصادر المتجددة التي لا تفي باحتياجــات المستقبل فحسب، بل وتبقي على التنمية لﻷجيال القادمة. |
- Matériel d'information sur les économies d'énergie et les sources renouvelables 31. Mesures envisagées | UN | ■ مواد إعلامية - الاقتصاد في استهلاك الطاقة، المصادر المتجددة |
Le but de l'opération est de doubler la part de l'électricité produite à partir de sources renouvelables, cette proportion devant passer à 20 % d'ici à 2003. | UN | والهدف من هذا الاصلاح هو مضاعفة حصة الكهرباء المولَّدة من مصادر متجددة لتبلغ 20 في المائة بحلول عام 2003. |
Les émissions de gaz à effet de serre par unité d'énergie pourraient être réduites grâce au recours à des carburants de remplacement et à l'électricité produite à partir de sources renouvelables. | UN | ويمكن تخفيض انبعاثات غاز الدفيئة للوحدة الواحدة من الطاقة من خلال استخدام أنواع وقود بديلة وكهرباء من مصادر متجددة. |
En 2010, nous prévoyons de produire 45 % de notre énergie à partir de sources renouvelables. | UN | وفي عام 2010، نخطط لإنتاج نسبة 45 في المائة من طاقتنا من مصادر متجددة. |
Quatre-vingt pour cent de notre énergie électrique provient également de sources renouvelables. | UN | كما تأتي نسبة 80 في المائة من طاقتنا الكهربائية من مصادر متجددة. |
3) Production d'éthanol à partir de sources renouvelables et bon marché, telles que les tiges de sorgho, les graminées du genre Panicum virgatum (panic raide) et d'autres matériaux ligneux. | UN | ٣- إنتاج اﻹيثانول من مصادر متجددة ومنخفضة التكلفة مثل سيقان نبات السرغوم والبوص وغيره من المواد الخشبية. |
Singapour doit importer pratiquement toute son énergie et la possibilité d'accroître l'approvisionnement énergétique au moyen de sources renouvelables est relativement faible. | UN | وتعتمد سنغافورة بشكل كامل تقريبا على استيراد الطاقة، وتتسم إمكانية زيادة إمدادات الطاقة عن طريق مصادر الطاقة المتجددة بالضآلة نسبيا. |
:: Répéter l'expérience afin qu'un nombre de plus en plus grand d'îles parmi les petits États insulaires en développement s'efforcent de tirer 100 % de leurs besoins énergétiques de sources renouvelables et y parviennent. | UN | :: العمل على تكرار التجربة بصورة تؤدي إلى تزايد عدد الجزر في الدول الجزرية الصغيرة النامية التي تسعى إلى تحقيق هدف الوصول بإمدادات الطاقة من مصادر الطاقة المتجددة إلى نسبة 100 في المائة. |
Plusieurs sources renouvelables d'énergie présentent un intérêt particulier pour les pays insulaires en développement et certaines recherches sont en cours sur l'énergie solaire, l'énergie des vagues et des marées, l'énergie éolienne, surtout dans les pays industrialisés. | UN | وهناك عدد من مصادر الطاقة المتجددة ذات أهمية خاصة للبلدان الجزرية الصغيرة النامية، ويجرى القيام أساسا في البلدان الصناعية بعدد من اﻷبحاث في مجال الطاقة الشمسية وطاقة المد والجزر وطاقة الرياح. |
Ils ont également entériné les travaux du Conseil des organismes régionaux du Pacifique sur les sources renouvelables d'énergie et ont appelé de leurs voeux la poursuite de la prospection de ces ressources dans la région. | UN | وأيَّد الزعماء أيضا عمل مجلس المنظمات الإقليمية في المحيط الهادئ المتعلق بالطاقة المتجددة، ودعوا إلى مواصلة جهود استكشاف الموارد المتجددة في المنطقة. |
À cet égard, mon gouvernement fait de son mieux pour tirer pleinement parti de ses possibilités de satisfaire pleinement à la demande d'électricité de notre pays grâce à des sources renouvelables d'énergie. | UN | وفي ذلك الصدد تبذل حكومة بلادي كل ما في وسعها لاستغلال إمكانيتها على الوجه الأكمل للوفاء بصورة تامة باحتياجات بلدنا من الكهرباء من خلال موارد الطاقة المتجددة. |
15. Les améliorations du rendement énergétique et l'utilisation accrue de combustibles à teneur en carbone faible ou nulle et de sources renouvelables pour la production de combustibles et d'électricité constituent autant d'options techniques permettant de réduire considérablement les émissions. | UN | ١٥ - وتتيح تحسينات كفاءة استخدام الطاقة وزيادة استخدام أنواع الوقود التي تنخفض أو تنعدم فيها الكربونات والمصادر المتجددة للوقود والكهرباء خيارات تقنية لتخفيضات كبيرة في الانبعاثات. |
La stratégie énergétique de la Nouvelle-Zélande lancée en 2011 vise à porter à 90 % d'ici à 2025 le pourcentage d'électricité fabriquée à partie de sources renouvelables. | UN | وتهدف استراتيجية نيوزيلندا الوطنية للطاقة الصادرة عام 2011 إلى زيادة نسبة الكهرباء المولدة من مصادر طاقة متجددة إلى 90 في المائة بحلول عام 2025. |