| Cette proportion était particulièrement élevée pour les vraquiers secs, dont 53 % étaient exploités sous ces pavillons. | UN | وهذه الحصة عالية على نحو خاص بالنسبة لناقلات السوائب الجافة التي يتم تشغيل 53 في المائة منها تحت هذه الأعلام. |
| La mission a procédé à une analyse des données accumulées de manière à clairement définir les montants nécessaires sous ces rubriques. | UN | وقامت البعثة بإجراء استعراض وتحليل للبيانات السابقة كيما تحدد تحديدا واضحا الاحتياجات اللازمة تحت هذه البنود. |
| Tu ne veux pas briller sous ces énormes projecteurs lumineux. | Open Subtitles | لا أودّ أن أضوي تحت هذه الأضوية الضخمة الساطعة. |
| 23. Aucun montant n'est prévu sous ces rubriques. | UN | ٢٣ - لا حاجة ﻹدراج مبالغ تحت هذين البندين المذكورين أعلاه. |
| 30. Aucun montant n'est prévu sous ces rubriques. | UN | ٣٠ - لا حاجة ﻹدراج مبالغ تحت هذين البندين. |
| Elles étaient sous ces buissons, là, jusqu'à ce que je, euh... déplace celle-là ici. | Open Subtitles | كانوا تحت تلك الشجيرة هنا حتى حركت أحدهم إلى هنا |
| S'il coule sous ces roches, et qu'on peut l'atteindre, on sera en amont de tout le monde. | Open Subtitles | إذا وصل التدفق إلى تحت هذه الصخور وتمكنّا من الوصول إليه فسنكون محظوظين جداً |
| Car il y a un grand coeur sous ces parfaits nichons. | Open Subtitles | لأنه يوجد قلب ضخم تحت هذه الأثداء المثالية |
| N'y a-t-il pas un ancien réseau de tunnel sous ces immeubles que les Tongs utilisaient autrefois ? | Open Subtitles | أليس هناك شبكة أنفاق قديمة تحت هذه المباني، |
| Je cuisais sous ces lampes, tout comme la maladie. | Open Subtitles | لقد كُنت أتحمص تحت هذه اللمبات وكذلك المرض |
| Je n'aurais jamais imaginé me retrouver un jour sous ces grandes colonnes. | Open Subtitles | حتى بأحلامي لا يمكنني أن أتخيل أنني سأقف يوماً ما تحت هذه العواميد العظيمة |
| Mais quand vous le redistribuez, il doit l'être sous ces termes, ni plus ni moins. | Open Subtitles | ولكن عند اعادة توزيع البرنامج يجب ان يكون تحت هذه الشروط لا اكثر ولا اقل |
| Et je crois que sous ces conditions, n'importe qui peut perdre la trace de ce qui est réel et de ce qui ne l'est pas. | Open Subtitles | و أنا أعتقد أنهُ تحت هذه الظروف أي أحد يمكن أن لا يميز أيهما الحقيقة |
| J'ai hâte de te voir allumer la fontaine sous ces éclairages, demain. | Open Subtitles | لا أستطيع الانتظار حتى تقوم بتشغيل النافورة تحت هذه الأضواء ليلة الغد |
| Et il le savait quand il a entraîné ma fille sous ces... | Open Subtitles | وقد علم أنه عندما يأخذ ابنتي تحت هذه المدرجات |
| Je ne pouvais qu'imaginer quel endroit magnifique m'attendait sous ces draps. | Open Subtitles | لا يسعني سوى تخيل العالم الرائع الذي ينتظرني تحت هذه الأغطية |
| sous ces pores de peau béants et ces sourcils d'homme de caverne, | Open Subtitles | تحت هذه المسامات الكبيرة وحواجب رجال الكهوف |
| 48. Aucun crédit n'est demandé sous ces rubriques. | UN | ٨٤ - لم تدرج مبالغ تحت هذه البنود. |
| 52. Aucun crédit n'est demandé sous ces rubriques. | UN | ٥٢ - لا حاجة ﻹدراج أية مبالغ تحت هذين البندين. |
| 5. Aucune ressource n'est demandée sous ces rubriques. | UN | ٥ - لا حاجة ﻹدراج مبالغ تحت هذين البندين. |
| 12. Aucune ressource n'est demandée sous ces rubriques. | UN | ١٢ - لا حاجة ﻹدراج أية مبالغ تحت هذين البندين. |
| sous ces 7 étoiles qui s'étendent dans les cieux... | Open Subtitles | تحت تلك النجوم السبعة المشرقة في السماء |
| D'accord, mais quand tu reviendras, tu devras ramper sous ces draps et prendre soin de maman ours. | Open Subtitles | حسناً,لكن عندما تعود انت ستنزل زحفاً أسفل هذه الشراشف وتعتني بأم الدب |