"sous couvert d'une note" - Translation from French to Arabic

    • مشفوعة بمذكرة
        
    • مرفقة بمذكرة
        
    • بموجب مذكرة
        
    • رفق مذكرة
        
    • عن طريق مذكرة
        
    • بغلاف مذكرة
        
    • بواسطة مذكرة
        
    • مشفوعاً بمذكرة
        
    Les listes de questions ont été transmises directement aux missions permanentes des Etats intéressés sous couvert d'une note indiquant notamment : UN وأُحيلت قوائم المسائل مباشرة إلى البعثات الدائمة للدول المعنية مشفوعة بمذكرة تنص، ضمن جملة أمور، على ما يلي:
    Les listes de points ont été transmises directement aux missions permanentes des Etats intéressés sous couvert d'une note indiquant notamment : UN وأحيلت قوائم المسائل إلى البعثات الدائمة للدول المعنية مشفوعة بمذكرة تنص، ضمن جملة أمور، على ما يلي:
    Ces listes ont été transmises aux missions permanentes des États intéressés sous couvert d'une note demandant des réponses écrites aux questions soulevées, si possible avant le 14 avril 1999. UN وأحيلت قوائم المسائل إلى البعثات الدائمة للدول المعنية مشفوعة بمذكرة تطلب ردوداً تحريرية على المسائل المثارة في القائمة، وذلك قبل 14 نيسان/أبريل 1999، إن أمكن.
    Pour ce qui était de Madagascar, le Secrétariat avait reçu des pouvoirs officiels, le 16 septembre 2009, sous couvert d'une note verbale de la Mission permanente et ces pouvoirs avaient été signés par le Vice-Premier Ministre et Ministre des affaires étrangères de Madagascar, M. Ny Hasina Andriamanjato. UN أما بخصوص مدغشقر، فقد تلقت الأمانة العامة وثائق تفويض رسمية يوم 16 أيلول/سبتمبر 2009، مرفقة بمذكرة شفوية من البعثة الدائمة. وكان السيد ني حسينة أندريامَنجاتو، نائب رئيس الوزراء وزير الخارجية في مدغشقر، قد وقّع على وثائق التفويض الرسمية هذه.
    10. Le 20 juillet 1994, la Trinité-et-Tobago a fait parvenir au Comité, sous couvert d'une note verbale, un communiqué de presse non daté censé éclaircir les circonstances ayant entouré l'exécution de M. Ashby. UN ٠١- وفي ٠٢ تموز/يوليه ٤٩٩١، أرسلت ترينيداد وتوباغو إلى اللجنة، بموجب مذكرة شفوية، بياناً صحفياً بدون تاريخ على أساس أنه يحتوي على توضيح للظروف التي أحاطت بإعدام السيد أشبي.
    À sa soixante-cinquième session, le Comité des contributions a pris note d'un échéancier de paiement proposé par l'Iraq sous couvert d'une note verbale datée du 11 avril 2005, lequel est récapitulé comme suit : UN 11 - وأحاطت لجنة الاشتراكات علما، في دورتها الخامسة والستين بخطة للتسديد قدمتها العراق رفق مذكرة شفوية مؤرخة 11 نيسان/أبريل 2005. وفيما يلي موجز لهذا الجدول الزمني: المدفوعات
    Ces listes ont été transmises aux missions permanentes des États intéressés sous couvert d'une note demandant des réponses écrites aux questions soulevées, si possible avant le 23 août 1999. UN وأحيلت قوائم المسائل إلى البعثات الدائمة للدول المعنية مشفوعة بمذكرة تطلب ردوداً تحريرية على المسائل المثارة في القائمة، وذلك قبل 23 آب/أغسطس 1999، إن أمكن.
    Copie de la demande est transmise sous couvert d'une note au [Ministère des affaires étrangères] de la Partie requise. UN وترسل نسخة من الطلب مشفوعة بمذكرة إلى ]وزارة خارجية[ الطرف الموجه إليه الطلب.
    Ces listes ont été transmises aux missions permanentes des États intéressés sous couvert d'une note demandant des réponses écrites aux questions soulevées, si possible avant le 8 août 2008. UN وأحيلت قوائم المسائل إلى البعثات الدائمة للدول المعنية مشفوعة بمذكرة تطلب تقديم ردود خطية على المسائل المطروحة في القائمة، وذلك قبل يوم 8 آب/أغسطس 2008.
    Ces listes ont été transmises aux missions permanentes des États intéressés sous couvert d'une note demandant des réponses écrites aux questions soulevées, si possible avant le 3 août 2007. UN وأحيلت قوائم المسائل إلى البعثات الدائمة للدول المعنية مشفوعة بمذكرة تطلب تقديم ردود خطية على المسائل المطروحة في القائمة وذلك قبل يوم 3 آب/أغسطس 2007.
    Ces listes ont été transmises aux missions permanentes des Etats intéressés sous couvert d'une note demandant des réponses écrites aux questions soulevées, si possible avant le 8 décembre 1997. UN وأحيلت قوائم المسائل إلى البعثات الدائمة للدول المعنية مشفوعة بمذكرة تطلب ردوداً كتابية على المسائل المثارة في القائمة، وذلك في موعد غايته ٨ كانون اﻷول/ديسمبر ٧٩٩١ إن أمكن.
    Ces listes ont été transmises aux missions permanentes des États intéressés sous couvert d'une note demandant des réponses écrites aux questions soulevées, si possible avant le 20 avril 1998. UN وأحيلت قوائم المسائل إلى البعثات الدائمة للدول المعنية مشفوعة بمذكرة تطلب ردوداً خطية على المسائل المثارة في القائمة، وذلك في موعد غايته ٠٢ نيسان/أبريل ٨٩٩١ إن أمكن.
    Ces listes ont été transmises aux missions permanentes des États intéressés sous couvert d'une note demandant des réponses écrites aux questions soulevées, si possible avant le 2 septembre 1998. UN وأحيلت قوائم المسائل إلى البعثات الدائمة للدول المعنية مشفوعة بمذكرة تطلب ردوداً خطية على المسائل المثارة في القائمة، وذلك في موعد غايته ٢ أيلول/سبتمبر ٨٩٩١ إن أمكن.
    Ces listes ont été transmises aux missions permanentes des États intéressés sous couvert d'une note demandant des réponses écrites aux questions soulevées, si possible avant le 23 avril 2000. UN وأُحيلت قوائم المسائل هذه إلى البعثات الدائمة للدول المعنية مشفوعة بمذكرة تطلب ردوداً كتابية على المسائل المثارة في القوائم، وذلك قبل 23 آب/أغسطس 2000 إن أمكن.
    Ces listes ont été transmises aux missions permanentes des États intéressés sous couvert d'une note demandant des réponses écrites aux questions soulevées, si possible avant le 1er décembre 1999. UN وأُحيلت قوائم المسائل هذه إلى البعثات الدائمة للدول المعنية مشفوعة بمذكرة تطلب ردوداً كتابية على المسائل المثارة في القوائم، وذلك قبل 1 كانون الأول/ديسمبر 1999 إن أمكن.
    Les listes de points ont été transmises aux missions permanentes des Etats intéressés sous couvert d'une note demandant des réponses écrites aux questions formulées dans la liste, si possible avant le 10 décembre 1996. UN وأحيلت قوائم المسائل إلى البعثات الدائمة للدول المعنية مشفوعة بمذكرة تطلب ردوداً كتابية على المسائل المثارة في القائمة، وذلك قبل نهاية ٠١ كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١ إن أمكن.
    Les listes de points ont été transmises aux missions permanentes des Etats intéressés sous couvert d'une note demandant des réponses écrites aux questions formulées dans la liste, si possible avant le 7 avril 1997. UN وأحيلت قوائم المسائل إلى البعثات الدائمة للدول المعنية مشفوعة بمذكرة تطلب ردوداً كتابية على المسائل المثارة في القائمة، وذلك في موعد غايته ٧ نيسان/أبريل ٧٩٩١ إن أمكن.
    Ces listes ont été transmises aux missions permanentes des Etats intéressés sous couvert d'une note demandant des réponses écrites aux questions soulevées, si possible avant le 20 août 1997. UN وأحيلت قوائم المسائل إلى البعثات الدائمة للدول المعنية مشفوعة بمذكرة تطلب ردوداً كتابية على المسائل المثارة في القائمة، وذلك في موعد غايته ٠٢ آب/أغسطس ٧٩٩١ إن أمكن.
    Le Secrétariat devrait continuer à distribuer, aux États Membres, au début de chaque année, sous couvert d'une note verbale, les formulaires de notification ainsi que des rappels, pour faciliter la soumission en temps opportun des rapports. UN وينبغي للأمانة العامة أن تواصل ممارستها المتمثلة في تعميم نماذج الإبلاغ على الدول الأعضاء في بداية كل سنة، مرفقة بمذكرة شفوية وكذلك رسائل التذكير اللاحقة، للمساعدة في تسهيل عمليات التقديم في الوقت المناسب.
    66. sous couvert d'une note datée du 22 novembre 2000, le Gouvernement vietnamien a répondu à la demande d'informations sur les mesures de suivi que lui avait adressée le Groupe. UN 66- وأجابت حكومة فييت نام، بموجب مذكرة مؤرخة 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، على طلب الفريق العامل تقديم معلومات عن المتابعة.
    Le consensus auquel sont parvenus les participants est exposé dans deux documents de travail qui ont été communiqués à tous les gouvernements sous couvert d'une note verbale en date du 19 août 1997. UN وأدرج اتفاق الرأي الذي تم التوصل اليه في ذلك الاجتماع في ورقتي عمل أرسلتا الى جميع الحكومات رفق مذكرة شفهية مؤرخة ٩١ آب/أغسطس ٧٩٩١ .
    Le Directeur général diffusera le rapport final du groupe, sous couvert d'une note verbale, à tous les États parties à la Convention, afin qu'ils examinent s'il y a lieu de lancer une procédure en vue de réunir une conférence pour étudier les amendements proposés, comme prévu à l'article 20 de la Convention. UN وسيوزع المدير العام التقرير النهائي للفريق، عن طريق مذكرة شفوية، على جميع الدول الأطراف في الاتفاقية لتنظر فيما إذا كانت ترغب في عقد مؤتمر لتعديلها وفقا للمادة 20 منها.
    Le Conseil a pris note du rapport du Groupe consultatif commun sur sa trentième session (ITC/AG(XXX)/164), qui avait été distribué sous couvert d'une note du secrétariat de la CNUCED (TD/B/EX(15)/4). UN أحاط المجلس علماً بتقرير الفريق الاستشاري المشترك عن دورته الثلاثين )ITC/AG(XXX)/164( كما عُمم على المجلس بغلاف مذكرة أعدتها أمانة اﻷونكتاد )TD/B/EX(15)/4(.
    2. En application de cette décision, le Haut-Commissariat aux droits de l'homme (HCDH) a adressé aux États, sous couvert d'une note verbale, un premier questionnaire sur la question, le 22 mars 2005. UN 2- وعلى أساس قرار الفريق العامل هذا، أُحيل استبيان أول إلى الدول بواسطة مذكرة شفوية صادرة عن المفوضية السامية لحقوق الإنسان بتاريخ 22 آذار/مارس 2005.
    Ce rapport sera par la suite soumis à l'Assemblée générale à sa cinquante—deuxième session sous couvert d'une note du Secrétaire général de l'ONU. UN وسيُقدﱠم هذا التقرير فيما بعد إلى الدورة الثانية والخمسين للجمعية العامة مشفوعاً بمذكرة من اﻷمين العام لﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more