"sous des noms" - Translation from French to Arabic

    • تحت أسماء
        
    • بأسماء من
        
    • باستخدام أسماء
        
    • أو بأسماء
        
    Le Groupe a signalé dans son précédent rapport que le susnommé voyageait sous des noms d'emprunt. UN وقد ذكر الفريق في تقريره السابق أنه يسافر تحت أسماء مزيفة.
    La concurrence entre gros producteurs de produits dérivés du cacao s'est traduite par un éventail croissant de produits novateurs, tels que des en—cas contenant du chocolat, qui sont ensuite intensivement commercialisés sous des noms de marque. UN وأدت المنافسة فيما بين كبرى الشركات المنتجة للكاكاو إلى استحداث مجموعة متزايدة من المنتجات الجديدة مثل الوجبات الخفيفة المحتوية على الشوكولاته التي يعلن عنها بعد ذلك بكثافة تحت أسماء تجارية.
    D'après le rédacteur en chef, Helsingin Sanomat, par exemple, vise à éviter que des publicités pour des services sexuels n'apparaissent pas, sous des noms d'emprunts, dans d'autres types d'annonces publicitaires. UN ووفقا لرئيس تحرير صحيفة هلسنغن سانومات، تهدف الصحيفة إلى ضمان عدم ظهور إعلانات الخدمات الجنسية تحت أسماء مستعارة داخل أنواع أخرى من الإعلانات.
    i) D’adopter des réglementations proscrivant la tenue de comptes anonymes ou l’ouverture de comptes sous des noms manifestement fictifs; UN `١` وضع أنظمة تحظر فتح حسابات غُفل أو فتح حسابات بأسماء من الواضح أنها وهمية؛
    :: Interdit l'ouverture ou la tenue de comptes sous des noms fallacieux, fictifs ou incorrects; UN :: حظر فتح حسابات أو تشغيلها باستخدام أسماء مزورة أو وهمية أو غير صحيحة؛
    Il est interdit à ces institutions d'ouvrir des comptes, d'accepter des fonds ou des dépôts sous des noms fictifs. UN ولا يجوز لها فتح حسابات أو ربط ودائع أو قبول أموال أو ودائع مقبولة أو بأسماء صورية أو وهمية.
    Leurs blessés sont soignés sous des noms fictifs dans des hôpitaux et dispensaires appartenant à ces groupes, financés par des États tels que le Qatar et l'Arabie saoudite. UN وتتم معالجة المصابين والجرحى منهم تحت أسماء وهمية في المستشفيات والمستوصفات التابعة لتلك الجماعات، وبتمويل من دول مثل قطر والسعودية.
    b) De gérer des comptes nominatifs (les comptes ne peuvent être ni anonymes, ni chiffrés, ni ouverts sous des noms fictifs ou inexacts); UN (ب) فتح حسابات بأسماء. لا يجوز فتح حسابات بدون أسماء أو حسابات بأرقام، أو حسابات تحت أسماء لا وجود لها أو بأسماء مزيفة.
    Le produit apparenté au toxaphène qui était commercialisé sous des noms tels que < < Stroban(e) > > avait, par exemple, un degré de chloration légèrement inférieur et était fabriqué à partir de camphènes ou pinènes légèrement différents. UN فمثلاً، فإن منتجات شبيهة بالتوكسافين يشيع تسويقها تحت أسماء مثل " ستروبان " لها درجة أقل بشكل طفيف من الكلورة وتستخدم كمفين مختلف بشكل طفيف أو البنيني كمادة أساسية.
    Les logeurs et hôteliers qui, sciemment, ont inscrit sur leurs registres sous des noms faux ou supposés, les personnes logées chez eux, seront punis d'un emprisonnement de six jours à un mois et d'une amende de 750 à 2 250 euros ou de l'une de ces deux peines seulement. UN ويعاقب أصحاب المساكن والفنادق الذين يسجلون عن قصد في سجلاتهم الأشخاص المقيمين لديهم تحت أسماء مزيفة أو مزعومة، بالسجن لمدة تتراوح بين ستة أيام وشهر، وبغرامة تتراوح بين 750 و 250 2 يورو أو بإحدى العقوبتين فقط.
    b) De gérer des comptes nominatifs (les comptes ne peuvent être ni anonymes, ni numérotés ni ouverts sous des noms fictifs ou inexacts); UN (ب) الاحتفاظ بحسابات اسمية؛ حيث لا يسمح بالاحتفاظ بحسابات مجهولة الاسم، أو حسابات رقمية، أو حسابات تحت أسماء وهمية أو غير حقيقية؛
    b) Tenir des comptes nominatifs; il est interdit de tenir des comptes anonymes, numérotés ou ouverts sous des noms fictifs ou faux; UN (ب) الاحتفاظ بحسابات معلومة أسماء أصحابها؛ إذ ليس من المستطاع الاحتفاظ بحسابات مجهول أصحابها، أو حسابات شفرية أو حسابات تحت أسماء وهمية أو غير حقيقية؛
    4.11 La crainte de l'auteur d'être arrêté suite à ses activités politiques, notamment en raison de l'arrestation de certains de ses camarades qui avaient participé à la même manifestation, est incompatible avec les dires de l'auteur selon lesquels ils participaient aux manifestations sous des noms de code; de cette manière, ni l'auteur ni ses camarades ne pouvaient en effet connaître leurs noms respectifs. UN 4-11 وإن خشية مقدم البلاغ من اعتقاله بسبب أنشطته السياسية، ولا سيما بسبب اعتقال بعض رفاقه الذين شاركوا في المظاهرة ذاتها، تتعارض مع أقواله التي أفادت بأنهم كانوا يشاركون في المظاهرات تحت أسماء حركية؛ فبهذه الطريقة لم يكن بوسع مقدم البلاغ أو رفاقه أن يعرفوا في واقع الأمر أسماءهم الحقيقية.
    Il convient de signaler que le contrôle de la vente de bijoux et la surveillance des petites entreprises commerciales pouvant opérer pour le compte de terroristes sous des noms distincts de ceux figurant sur les listes publiées depuis le 23 septembre par la Commission européenne et le Département du trésor des États-Unis et sur la liste du 30 novembre 2001 et ses versions actualisées continuent de poser de gros problèmes pratiques. UN ويجب التنبيه إلى أنه لا تزال ثمة مشاكل يصعب حلها عمليا تتعلق بتعريف وتجميد موارد من قبيل بيع المجوهرات أو مراقبة المشاريع التجارية الصغيرة التي قد يعمل أصحابها تحت أسماء مختلفة عن تلك الواردة في القوائم التي صدرت اعتبارا من 23 أيلول/سبتمبر عن المفوضية الأوروبية ومن 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 عن وزارة الخزانة في الولايات المتحدة وتحديثاتها اللاحقة.
    i) D’adopter des réglementations proscrivant la tenue de comptes anonymes ou l’ouverture de comptes sous des noms manifestement fictifs; UN ' ١ ' وضع أنظمة تحظر فتح حسابات غفل أو فتح حسابات بأسماء من الواضح أنها وهمية؛
    i) D’adopter des réglementations proscrivant la tenue de comptes anonymes ou l’ouverture de comptes sous des noms manifestement fictifs; UN ' ١ ' وضع أنظمة تحظر فتح حسابات غُفل أو فتح حسابات بأسماء من الواضح أنها وهمية؛
    :: Elle interdit l'ouverture ou la tenue de comptes sous des noms fictifs ou incorrects; UN :: حظر فتح حسابات أو تشغيلها باستخدام أسماء مزورة أو وهمية أو غير صحيحة؛
    L'article 8 exige des établissements financiers qu'ils informent la cellule susmentionnée des opérations financières suspectées de servir au blanchiment de capitaux et leur interdit d'ouvrir des comptes, de recevoir des dépôts ou d'accepter des fonds d'origine inconnue déposés sous des noms imaginaires ou d'emprunt. UN وألزمت المادة الثامنة المؤسسات المالية بإخطار الوحدة المشار إليها عن العمليات المالية التي يشتبه في أنها تتضمن عمليات غسل أموال .. وكذلك عدم قيام أي من تلك المؤسسات بفتح حسابات أو ربط ودائع أو قبول أموال أو ودائع مجهولة أو بأسماء صورية أو وهمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more