"sous forme d'additif au" - Translation from French to Arabic

    • كإضافة إلى
        
    • بوصفها إضافات لهذا
        
    • كإضافة له
        
    • في شكل إضافات إلى
        
    • في شكل إضافة إلى
        
    • في إضافة الى
        
    Son rapport sur les travaux de sa session est soumis chaque année à l'Assemblée générale sous forme d'additif au rapport annuel du Haut-Commissaire. UN ويُقدم التقرير المتعلق بدورة اللجنة التنفيذية سنوياً إلى الجمعية العامة، كإضافة إلى التقرير السنوي للمفوض السامي.
    Le rapport du groupe de travail sera publié sous forme d'additif au présent rapport. UN وسيصدر تقرير الفريق العامل كإضافة إلى هذا التقرير.
    */ Le curriculum vitae, qui n'a pas encore été communiqué au Secrétariat, sera publié sous forme d'additif au présent document. UN اليابان السيد ريبوت هاتانو* السيد يوزو يوكوتا* * لم تتلق اﻷمانة بعد سيرتيهما الذاتية، وستصدران كإضافة إلى هذه الوثيقة.
    Les réponses qui pourraient être communiquées par la suite seront publiées sous forme d'additif au présent rapport. UN وسوف تستنسخ الردود التي قد ترد وتصدر بوصفها إضافات لهذا التقرير.
    Les réponses qui seront reçues ultérieurement seront publiées sous forme d'additif au présent rapport. UN وسوف يجري تباعا إصدار أي ردود أخرى ترد في شكل إضافات إلى هذا التقرير.
    Le rapport des coprésidents sera mis à la disposition de l'Assemblée générale à sa soixante et unième session, sous forme d'additif au rapport du Secrétaire général sur les océans et le droit de la mer. UN 7 - سيقدم تقرير الرئيسين المشاركين إلى الدورة الحادية والستين للجمعية العامة، في شكل إضافة إلى تقرير الأمين العام عن المحيطات وقانون البحار.
    Toute nouvelle demande d'admission fera l'objet d'une note publiée sous forme d'additif au présent document. UN وسيرد شرح بشأن أي طلبات أخرى ترد في إضافة الى هذه الوثيقة.
    Le rapport relatif à sa visite aux Comores est présenté sous forme d'additif au présent rapport. UN ويقدَّم التقرير عن زيارة جزر القمر كإضافة إلى هذا التقرير.
    Moussaev Le curriculum vitae, qui n'a pas encore été communiqué au Secrétariat, sera publié sous forme d'additif au présent document. UN * لم تتلق اﻷمانة بعد سيرته الذاتية؛ وستصدر كإضافة إلى هذه الوثيقة. دول أوروبا الشرقية
    Ces mesures prévoient notamment de publier, sous forme d'additif au rapport, de brefs exposés sur les travaux du Conseil que les anciens Présidents établiraient sous leur propre responsabilité et en consultation avec les membres du Conseil. UN وتشمل هذه التدابير ملحقا، كإضافة إلى التقرير تتضمن تقييمات موجزة لعمل المجلس يعدها الممثلون الذين أكملوا مدة رئاستهم لمجلس اﻷمن، وعلى مسؤوليتهم الخاصة وبالتشاور مع أعضاء المجلس.
    Un recueil des cas où l'Organisation peut faire valoir des droits à restitution du fait du non-respect de l'accord sur le statut des forces ou d'autres accords par les gouvernements est en cours d'élaboration et sera publié sous forme d'additif au présent rapport. UN ويجري حاليا إعداد خلاصة وافية بجميع الحالات التي يحق فيها لﻷمم المتحدة استرداد مالها من الحقوق المترتبة على عدم التزام الحكومات المضيفة باتفاق تحديد مركز القوات أو بغيره من الاتفاقات، تمهيدا ﻹصدارها كإضافة إلى التقرير الحالي.
    11 Le texte des annexes III à XVIII a été publié sous forme d'additif au présent rapport. UN )١١( صدر نص المرفقات من الثالث الى الثامن عشر كإضافة إلى هذا التقرير.
    Le Groupe de travail a présenté un rapport complet sur sa visite au Honduras, accompagné de ses conclusions et recommandations, qui est publié sous forme d'additif au présent rapport au Conseil des droits de l'homme (A/HRC/4/42/Add.1). UN وقدم الفريق العامل تقريراً شاملاً عن زيارته إلى هندوراس، تضمّن استنتاجاته وتوصياته، كإضافة إلى التقرير الحالي المقدم إلى مجلس حقوق الإنسان (A/HRC/4/42/Add.1).
    * Les tableaux auxquels il est fait référence dans le texte font l'objet d'une annexe statistique publiée séparément (en anglais seulement) sous forme d'additif au présent document, sous la cote TD/B/SCP/13/Add.1. UN * يتضمن مرفق إحصائي (TD/B/SCP/13/Add.1) صدر على حدة )بالانكليزية فقط( كإضافة إلى هذه الوثيقة، الجداول التي يشار إليها في النص.
    16. Les principes et directives recommandés concernant les droits de l'homme et la traite des êtres humains ont été soumis sous forme d'additif au rapport du HautCommissaire aux droits de l'homme présenté en mai 2002 au Conseil économique et social (E/2002/68/Add.1). UN 16- وقد تم تقديم المبادئ والمبادئ التوجيهية الموصى بها فيما يتعلق بحقوق الإنسان والاتجار بالأشخاص كإضافة إلى تقرير مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان المقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في أيار/مايو 2002 (E/2002/68/Add.1).
    C'est ce que s'emploie à faire le titulaire actuel du mandat, notamment par l'élaboration des Directives opérationnelles révisées sur les droits de l'homme et les catastrophes naturelles (Directives opérationnelles), qui ont été présentées sous forme d'additif au Conseil en 2011 et approuvées officiellement par le Comité permanent interorganisations (CPI). UN ويتسق ذلك مع الجهود المبذولة في إطار هذه الولاية، بما في ذلك إعداد المبادئ التوجيهية التشغيلية المنقحة المتعلقة بحماية الأشخاص في حالات الكوارث الطبيعية (المبادئ التوجيهية التشغيلية)، المقدمة كإضافة إلى مجلس حقوق الإنسان في عام 2011، والتي اعتمدتها اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات().
    Celles qui seront reçues ultérieurement seront publiées sous forme d'additif au rapport. UN وستصدر أي ردود ترد بعد ذلك بوصفها إضافات لهذا التقرير.
    Celles qui seront reçues ultérieurement seront publiées sous forme d'additif au rapport. UN وستصدر أي ردود تـرد بعد ذلك بوصفها إضافات لهذا التقرير.
    La réponse reçue est reproduite à la section II du présent rapport. Les réponses ultérieures seront publiées sous forme d'additif au rapport. UN ويتضمن الفرع ثانيا من هذا التقرير الرد الوارد؛ وستصدر الردود اﻷخرى بوصفها إضافات لهذا التقرير.
    A ce jour, seule a été reçu la réponse du Canada, qui est reproduite à la section II. Toute autre réponse reçue des Etats Membres sera publiée sous forme d'additif au présent rapport. UN وقد وردت حتى اﻵن معلومات من كنــدا. ويتضمن الفرع الثاني هذه المعلومات وستصدر أية معلومات أخرى في شكل إضافات إلى هذا التقرير.
    1 Le curriculum vitae, qui n'a pas encore été communiqué au Secrétariat, sera publié sous forme d'additif au présent document. UN (1) لم تتلق الأمانة بعد السيرة الذاتية للمرشح؛ وسوف تصدر السيرة في شكل إضافة إلى هذه الوثيقة.
    Les annexes II à XVIII ont été publiées sous forme d'additif au présent rapport (A/50/47/Add.1). UN وقد صدرت المرفقات من الثالث الى الثامن عشر في إضافة الى هذا التقرير )A/50/47/Add.1(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more