La formation à la préparation à la mission a été dispensée aux conseillers de l'ONUCI sous forme de formation des formateurs. | UN | تم توفير التدريب على التأهب للبعثات لمستشارين من عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في شكل تدريب للمدربين |
La communauté locale des ONG reçoit elle aussi une assistance non négligeable sous forme de formation et de conseils. | UN | ويجري كذلك توفير مساعدة كبيرة لمجتمع المنظمات المحلية غير الحكومية، في شكل تدريب ومشورة. |
L'offre de soutien administratif et technique aux États parties, sous forme de formation et de conseils, est devenue une tâche importante de l'Organisation. | UN | إن تقديم دعم إداري وفني إلى الدول اﻷطراف، في شكل تدريب ومشورة، أصبح مهمة هامة لمنظمة حظر اﻷسلحة الكيميائية. |
Les mères célibataires au bénéfice d'une assistance devront travailler, mais une aide leur sera fournie sous forme de formation et de services de garde d'enfants pour faciliter leur retour sur le marché du travail. | UN | وسيصبح من الواجب على الأمهات الوحيدات اللاتي يتلقين المساعدة أن يعملن، ولكنهُن سيُمْنَحْنَ دعما في شكل تدريب ورعاية للأطفال من أجل تسهيل عودتهن لسوق العمل. |
Dans les cas où le plan initial des projets ne prévoyait pas de produits spécifiques liés au renforcement des capacités, 8% des directeurs de projet ont été en mesure d'intégrer des éléments de renforcement des capacités, souvent sous forme de formation en cours d'emploi pour les personnels des autorités ou des collectivités locales. | UN | 85 - وفي الحالات التي لم تدرج فيها نواتج تنمية القدرات تحديدا في التصميم الأصلي، ظل بمقدور 8 في المائة من مديري مشاريع المكتب إدراج بعض عناصر بناء القدرات أثناء التنفيذ، غالبا من خلال تقديم تدريب أثناء أداء الوظيفة بالتعاون مع الهيئات أو المجتمعات المحلية. |
Le marché du microcrédit est dominé par les organisations non gouvernementales (ONG) qui, outre des moyens de financement, fournissent une assistance technique sous forme de formation spécialisée et d'assistance commerciale. | UN | ويسيطر على سوق الائتمانات الصغيرة منظمات غير حكومية تقوم، بالإضافة إلى التمويل، بتقديم مساعدة تقنية في شكل تدريب على المهارات ومساعدات تسويقية. |
Cette expérience et ce savoir-faire peuvent être mis à la disposition des pays en développement pour la réalisation de cartes et pour d'autres applications de la télédétection. C'est ce qui explique la demande croissante de transfert de technologie sous forme de formation du personnel des pays en développement. | UN | ويمكن اتاحة هذه الخبرة والدراية التقنية للبلدان النامية حيثما تكون هناك حاجة الى رسم الخرائط وغير ذلك من أشكال تطبيقات الاستشعار عن بعد ، اﻷمر الذي نشأ عنه طلب متزايد على نقل التكنولوجيا في شكل تدريب عاملين من البلدان النامية . |
Depuis 1999, grâce au Programme mondial d'évaluation de l'abus des drogues, l'ONUDC a fourni une aide à 51 pays sous forme de formation, d'analyses des situations et de création de réseaux. | UN | 64- ومنذ عام 1999، قدّم المكتب المساعدة، من خلال البرنامج العالمي لتقييم مدى انتشار تعاطي المخدّرات، إلى 51 بلدا في شكل تدريب وتحليلات للأوضاع وإنشاء الشبكات. |
Un appui sous forme de formation, de services consultatifs, de fonds pour des activités économiques et de cours variés s'adresse principalement aux femmes qui réintègrent le marché du travail après un congé de maternité ou à celles dont les qualifications professionnelles sont faibles ou ne sont plus valables. | UN | وثمة دعم في شكل تدريب وخدمات استشارية، وصناديق مخصصة للنشاط الاقتصادي ومختلف الدورات الموجهة في الأساس إلى النساء اللاتي يرجعن إلى سوق العمل بعد إجازة أمومة أو النساء ذوات المؤهلات المهنية المتدنية أو المؤهلات التي لم تعد صالحة. |
b) Fournir une assistance technique sous forme de formation en vue de renforcer les capacités institutionnelles, organisationnelles et administratives du secteur public aux fins de la gestion et de la responsabilité financières; | UN | (ب) توفير المساعدة التقنية في شكل تدريب من أجل تعزيز القدرة المؤسسية والتنظيمية والإدارية للقطاع العام لأغراض الإدارة المالية والمساءلة؛ |
b) Fournir une assistance technique sous forme de formation en vue de renforcer les capacités institutionnelles, organisationnelles et administratives du secteur public aux fins de la gestion et de la responsabilité financières; | UN | (ب) توفير المساعدة التقنية في شكل تدريب من أجل تعزيز القدرة المؤسسية والتنظيمية والإدارية للقطاع العام لأغراض الإدارة المالية والمساءلة؛ |
De même, dans le cadre de la lutte internationale contre l'épidémie du VIH/sida, Cuba a proposé son humble solidarité et sa modeste coopération à de nombreux pays sous forme de formation, de ressources humaines et de soins médicaux. Plus de 55 188 jeunes de 134 pays ont étudié et obtenu leur diplôme à Cuba, en majorité dans le secteur médical. | UN | وبالمثل، قدمت كوبا تضامنها وتعاونها المتواضعين مع عدة بلدان في شكل تدريب الموارد البشرية والرعاية الطبية في إطار المكافحة الدولية لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، فقد درس حوالي 188 55 شابا من 134 بلدا في كوبا وتخرجوا فيها، بشكل رئيسي في قطاع الرعاية الصحية. |
Dans environ 15 % des cas, où le plan initial des projets ne prévoyait pas de produits spécifiques liés au renforcement des capacités, les directeurs de projet de l'UNOPS ont pu intégrer des éléments de renforcement des capacités, souvent sous forme de formation en cours d'emploi pour les autorités ou les collectivités locales. | UN | 86 - وفي حوالي 15 في المائة من الحالات التي لم تدرج فيها نواتج تنمية القدرات بالتحديد في التصميم الأصلي، تمكن مديرو مشاريع المكتب من إدراج بعض عناصر بناء القدرات، غالبا من خلال تقديم تدريب أثناء أداء الوظيفة بالتعاون مع الهيئات أو المجتمعات المحلية. |