"sous forme numérique" - Translation from French to Arabic

    • في شكل رقمي
        
    • رقميا
        
    • في صيغة رقمية
        
    • بشكل رقمي
        
    • بالشكل الرقمي
        
    Chaque carte devra être accompagnée de la base de données, de préférence sous forme numérique, dont elle aura été tirée. UN وينبغي دعم كل خريطة من الخرائط بقاعدة البيانات التي استُمدت منها، ويستحسن أن تكون تلك القاعدة في شكل رقمي.
    Ces dernières années toutefois, la plupart des données bathymétriques et géophysiques ont été saisies, traitées et stockées sous forme numérique. UN غير أن معظم البيانات الباثيمترية والجيوديسية قد تم جمعها وتجهيزها وتخزينها في شكل رقمي.
    Peut-être l'État côtier jugera-t-il donc commode de présenter le gros de sa documentation sous forme numérique. UN وعليه، ربما تجد الدولة الساحلية أنه من المناسب تقديم معظم موادها في شكل رقمي.
    Actuellement, des photographies du Secrétaire général prises lors de missions diplomatiques importantes sont transmises sous forme numérique au Siège et immédiatement accessibles via l’Internet. UN فقد أصبحت تنقل اﻵن رقميا إلى المقر صور اﻷمين العام المأخوذة له أثناء سفراته في مهمات دبلوماسية هامة لتبث من ثم فورا عبر اﻹنترنت إلى كل أنحاء العالم.
    Elle consiste à publier sur Internet, sous forme numérique, des données et statistiques publiques accessibles à tous. UN وتعمل هذه المبادرة على نشر بيانات الحكومة وإحصاءاتها في صيغة رقمية على شبكة الإنترنت لتكون متاحة للجميع.
    Les données sont uniquement disponibles sous forme numérique. UN وهذه البيانات متاحة فقط بشكل رقمي.
    De plus, il est possible de manipuler ou de falsifier les données biométriques enregistrées sous forme numérique. UN وبالإضافة إلى ذلك، ثمة إمكانية للتلاعب ببيانات القياسات الحيوية المخزنة بالشكل الرقمي أو لتزييفها.
    Une série de disquettes contenant les résultats de la révision de 2000 sous forme numérique ont également été établies. UN وصدرت أيضا مجموعة من الأقراص الحاسوبية تعرض نتائج تنقيح عام 2000 في شكل رقمي.
    L'offre d'informations sous forme numérique promeut l'égalité entre les régions et les chances de disposer d'une information à jour et fiable. UN ويعزز توفير المعلومات في شكل رقمي المساواة على المستوى الجهوي ووجود معلومات مستكملة يمكن التعويل عليها.
    La communication des données chimiques concernant les nodules et les sulfures sur la base de statistiques reste valable, mais les tableaux comprenant la totalité des analyses chimiques devraient être communiqués sous forme numérique. UN وما زال الإبلاغ عن البيانات الكيميائية المتعلقة بالعقيدات والكبريتيدات استنادا إلى الإحصاءات ساري المفعول، ولكن ينبغي أن تقدم الجداول المشفوعة بتحاليل كيميائية كاملة في شكل رقمي.
    Il était bien structuré et donnait toutes les informations nécessaires, mais pas sous forme numérique. UN وكان تنظيم التقرير أنيقا، وقدمت جميع المعلومات ذات الصلة، لكنها لم تقدَّم كلها في شكل رقمي.
    Les analyses géologiques n'étaient pas communiquées sous forme numérique. UN ولم تقدم التحليلات الجيولوجية في شكل رقمي.
    36. Durant ces dernières années, la plupart des données de bathymétrie et de sismique-réflexion, entre autres informations, ont été captées et mises en mémoire sous forme numérique. UN ٦٣ - وفي السنوات اﻷخيرة سجل معظم البيانات عن العمق والانعكاس السيزمي وغيرها من البيانات وخزن في شكل رقمي.
    69. La Commission pourra envisager d'indiquer qu'aucune carte ne doit être présentée sans être accompagnée de la base de données, de préférence sous forme numérique, à partir de laquelle elle a été établie. UN ٦٩ - وقد تود اللجنة أن تنظر في إمكانية اشتراط عدم تقديم أية خرائط إلا إذا كانت مدعومة بقاعدة البيانات التي استُمدت منها، والتي يفضل أن تكون في شكل رقمي.
    Les procédures de communication des données chimiques concernant les nodules et les sulfures sur la base de statistiques restent valables, mais les contractants devraient aussi fournir des tableaux sous forme numérique présentant l'ensemble des analyses chimiques. UN فيستمر الإبلاغ عن البيانات الكيميائية المتعلقة بالعقيدات والكبريتيدات في شكل إحصائي، ولكن الجداول التي تتضمن التحاليل الكيميائية الكاملة ينبغي أن تقدم في شكل رقمي.
    Les données seront également disponibles sous forme numérique. UN وستوزع البيانات أيضا في شكل رقمي.
    Les données seront également disponibles sous forme numérique. UN وستوزع البيانات أيضا في شكل رقمي.
    Ces capteurs, qui se trouvent à une altitude élevée par rapport au niveau de la mer, stockent des données sous forme d'images sur des pellicules photographiques et des bandes vidéo ou sous forme numérique. UN وتوضع هذه الأجهزة على ارتفاعات كبيرة من سطح الأرض وهي تخزّن البيانات كصور على أفلام فوتوغرافية وشرائط فيديو أو في شكل رقمي.
    Les photographies prises lors de déplacements importants du Secrétaire général sont maintenant diffusées sous forme numérique dans le monde entier et des dispositions sont prises avec les diffuseurs internationaux pour proposer des images télévisées. UN وتنقل اﻵن رقميا صور اﻷمين العام أثناء السفر في البعثات المهمة إلى جميع أرجاء العالم، وتوضع ترتيبات مع الهيئات اﻹذاعية الدولية لعرض اللقطات التلفزيونية عالميا.
    une nouvelle carte d'identité nationale est en préparation ; toutes ses données seront incluses sous forme numérique sur du papier continu pré-imprimé comportant des dispositifs de sécurité. UN (ب) يجري تصميم بطاقة هوية وطنية جديدة تُسجل فيها جميع البيانات رقميا على نماذج مطبوعة متواصلة تشتمل على عناصر أمنية.
    Plusieurs types de données sont aujourd'hui générés automatiquement et sans interruption sous forme numérique. UN 17 - تتولد البيانات حاليا بشكل تلقائي ومستمر في صيغة رقمية بطرق مختلفة كثيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more