"sous l'autorité du secrétaire général" - Translation from French to Arabic

    • تحت سلطة الأمين العام
        
    • في إطار سلطة الأمين العام
        
    • بإذن من اﻷمين العام
        
    • لسلطة الأمين العام
        
    • بتفويض من الأمين العام
        
    • بقيادة الأمين العام
        
    • تحت رئاسة اﻷمين العام
        
    • بموجب سلطة الأمين العام
        
    • تحت إشراف اﻷمين العام
        
    • تحت سلطة وكيل الأمين العام
        
    Officier, nommé sous l'autorité du Secrétaire général, responsable de toutes les opérations militaires menées dans le cadre de la mission. UN 8 - قائد القوة يعني الضابط المعيَّن تحت سلطة الأمين العام والمسؤول عن جميع العمليات العسكرية داخل البعثة.
    Elle se félicite de l'élaboration, sous l'autorité du Secrétaire général, d'un prochain rapport sur les violences contre les enfants. UN ويسر فرنسا أنه يجري تحت سلطة الأمين العام إعداد تقرير عن العنف ضد الأطفال، سيتم نشره قريبا.
    Officier, nommé sous l'autorité du Secrétaire général, responsable de toutes les opérations militaires menées dans le cadre de la mission. UN 8 - قائد القوة يعني الضابط المعيَّن تحت سلطة الأمين العام والمسؤول عن جميع العمليات العسكرية داخل البعثة.
    Le Bureau des services de contrôle interne exerce ses fonctions en toute autonomie, sous l'autorité du Secrétaire général, conformément à l'Article 97 de la Charte des Nations Unies. UN ومكتب خدمات الرقابة الداخلية في أدائه لمهامه مستقلٌ تشغيلياً في إطار سلطة الأمين العام وفقاً للمادة 97 من ميثاق الأمم المتحدة.
    En effet, il fait partie du Secrétariat et s'acquitte des tâches que l'Assemblée générale lui confie sous l'autorité du Secrétaire général. UN فالمكتب جزء من الأمانة العامة ويخضع لسلطة الأمين العام وهو مسؤول عن دعم جهود الأمين العام الرامية إلى تحسين الإدارة.
    Article 5.9 : Des engagements ne peuvent être souscrits pour l'exercice budgétaire en cours ou d'exercices ultérieurs qu'une fois que des crédits ont été alloués ou que les autorisations voulues ont été données sous l'autorité du Secrétaire général. UN البند 5-9: لا تعقد التزامات لفترات ميزانية جارية أو مقبلة إلا بعد صدور إذن تخصيص أو إذن مناسب آخر بتفويض من الأمين العام.
    Le Fonds sera dirigé par le chef du Bureau d'appui à la consolidation de la paix, sous l'autorité du Secrétaire général. UN ويدير الصندوق رئيس مكتب دعم بناء السلام تحت سلطة الأمين العام.
    Le Bureau des services de contrôle interne exerce ses fonctions en toute autonomie, sous l'autorité du Secrétaire général, conformément à l'Article 97 de la Charte des Nations Unies. UN ويؤدي مكتب خدمات الرقابة الداخلية مهامه في استقلالية تحت سلطة الأمين العام وفقاً للمادة 97 من ميثاق الأمم المتحدة.
    Officier, nommé sous l'autorité du Secrétaire général, responsable de toutes les opérations militaires menées dans le cadre de la mission. UN 8 - قائد القوة يعني الضابط المعيَّن تحت سلطة الأمين العام والمسؤول عن جميع العمليات العسكرية داخل البعثة.
    Le Bureau des services de contrôle interne exerce ses fonctions en toute autonomie et sous l'autorité du Secrétaire général, conformément à l'Article 97 de la Charte des Nations Unies. UN ويتمتع مكتب خدمات الرقابة الداخلية باستقلالية تشغيلية ويؤدي مهامه تحت سلطة الأمين العام وفقاً للمادة 97 من ميثاق الأمم المتحدة.
    6. Le Bureau d'enregistrement sera un organe subsidiaire des Nations Unies, placé sous l'autorité du Secrétaire général. UN 6 - يكون قلم السجل هيئة فرعية تابعة للأمم المتحدة تعمل تحت سلطة الأمين العام.
    Par ailleurs, pour répondre à une demande à ce sujet, c'est sous l'autorité du Secrétaire général que le Secrétariat commande les diverses études sur les achats. UN وعلى السؤال عن الجهة التي أمرت بإجراء فرادى الدراسات المتعلقة بالمشتريات، أجيب بأن جميع هذه الدراسات التي أمرت بإجرائها الأمانة العامة طُلبت تحت سلطة الأمين العام.
    En sa qualité d'organe de contrôle interne, le Bureau fait partie du Secrétariat et s'acquitte des tâches que l'Assemblée générale lui confie sous l'autorité du Secrétaire général. UN والمكتب، بوصفه هيئة رقابية داخلية، جزء من الأمانة العامة، ويضطلع بالمهام التي أسندتها إليه الجمعية العامة، تحت سلطة الأمين العام.
    Le Comité estime que le Bureau a un rôle bien défini à jouer en tant qu'organe de contrôle interne : il fait partie du Secrétariat et s'acquitte des tâches que l'Assemblée générale lui confie sous l'autorité du Secrétaire général. UN وتعتبر اللجنة الاستشارية أن دور المكتب باعتباره هيئة رقابة داخلية هو دور واضح: فالمكتب جزء من الأمانة العامة، ويضطلع بالولايات المخولة إليه الجمعية في إطار سلطة الأمين العام.
    Le Bureau des services de contrôle interne exerce ses fonctions en toute autonomie, sous l'autorité du Secrétaire général, conformément à l'Article 97 de la Charte des Nations Unies. UN ومكتب خدمات الرقابة الداخلية في أدائه لمهامه مستقلٌ تشغيلياً في إطار سلطة الأمين العام وفقاً للمادة 97 من ميثاق الأمم المتحدة.
    Le Bureau des services de contrôle interne exerce ses fonctions en toute autonomie, sous l'autorité du Secrétaire général, conformément à l'Article 97 de la Charte des Nations Unies. UN ومكتب خدمات الرقابة الداخلية في أدائه لمهامه مستقلٌ تشغيلياً في إطار سلطة الأمين العام وفقاً للمادة 97 من ميثاق الأمم المتحدة.
    < < Les Bureaux centraux nationaux ne sont pas des organes de l'organisation; leurs fonctions ne sont pas soumises aux règles du Statut; ils ne sont pas sous l'autorité du Secrétaire général. UN ' ' إن المكاتب المركزية الوطنية ليست أجهزة للمنظمة؛ ووظائفها لا تخضع لقواعد النظام الأساسي؛ ولا تخضع لسلطة الأمين العام.
    Article 5.9 : Des dépenses ne peuvent être engagées pour l'exercice en cours ni des engagements contractés pour l'exercice en cours et des exercices ultérieurs qu'après avoir fait l'objet d'allocations de crédits ou autres autorisations écrites appropriées émises sous l'autorité du Secrétaire général. UN البند 5-9: لا تعقد التزامات للفترة المالية الجارية أو ارتباطات للفترة المالية الجارية و/أو لفترات مقبلة إلا بعد تخصيص الاعتمادات أو صدور إذن خطي مناسب بتفويض من الأمين العام.
    C'est une étrange situation que celle dans laquelle des personnes travaillant sous l'autorité du Secrétaire général et souvent responsable d'unités du Secrétariat, ne sont pas clairement et pleinement responsables de leurs actes devant le Secrétaire général. UN وتوجد حالة غريبة يحدث في ظلها أن الموظفين الذين يعملون تحت رئاسة اﻷمين العام والذين كثيرا ما يعهد إليهم بتحمل مسؤولية وحدات في اﻷمانة العامة يكونون غير مسؤولين بشكل واضح وكامل أمام اﻷمين العام.
    Dans sa résolution 48/218 B, l'Assemblée générale avait décidé que le Bureau disposerait d'une indépendance fonctionnelle sous l'autorité du Secrétaire général. UN وكانت الجمعية العامة قد حددت في قرارها 48/218 باء أن يمارس المكتب استقلالا عمليا بموجب سلطة الأمين العام لدى قيامه بواجباته.
    10. Ainsi, comme il a été indiqué dans le précédent rapport du Secrétaire général, c'est au Haut Commissaire, agissant sous l'autorité du Secrétaire général, qu'incombe la responsabilité finale de coordonner et de mettre en oeuvre ce programme, qui est exécuté par l'intermédiaire du Centre pour les droits de l'homme. UN ١٠ - وبناء على ذلك، فإن السلطة والمسؤولية اﻷساسيتين في مجال تنسيق وتنفيذ برنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية، على النحو الذي ينفذ بواسطة مركز حقوق اﻹنسان، تقعان على كاهل المفوض السامي، تحت إشراف اﻷمين العام وسلطته.
    Comme il est indiqué dans la politique relative à la sécurité sur le terrain, le programme de gestion incorpore des politiques, des directives, des orientations et des procédures publiées sous l'autorité du Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix. UN وكما هو مبين في سياسة الأمن الميداني، يحدد برنامج إدارة الأمن في البعثات السياسة العامة ويتضمن توجيهات وإجراءات صادرة تحت سلطة وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more