"sous la direction de la vice-secrétaire générale" - Translation from French to Arabic

    • تحت قيادة نائبة الأمين العام
        
    • بقيادة نائب الأمين العام
        
    • بقيادة نائبة الأمين العام
        
    • بتوجيه من نائب الأمين العام
        
    En outre, sous la direction de la Vice-Secrétaire générale, et dans le cadre du plan stratégique commun pour 2012-2014, les deux Groupes s'emploieront à : UN وبالإضافة إلى ذلك، سيسعى الفريق والوحدة، تحت قيادة نائبة الأمين العام وفي إطار الخطة الاستراتيجية المشتركة للفترة 2012-2014، إلى تحقيق ما يلي:
    Le Comité consultatif se félicite de la détermination affichée par le Comité de pilotage pour mener le projet Umoja à bien et compte que les membres du Comité assumeront pleinement leurs responsabilités sous la direction de la Vice-Secrétaire générale (voir aussi par. 5 plus haut). UN وترحب اللجنة الاستشارية بالالتزام الذي قطعته لجنة أوموجا التوجيهية إزاء المشروع، وتتوقع أن يضطلع أعضاء اللجنة بمسؤولياتهم كاملة تحت قيادة نائبة الأمين العام (انظر أيضا الفقرة 5 أعلاه).
    Le Secrétaire général a annoncé son intention de prendre des mesures à cet effet et un examen détaillé de tous les aspects des dispositions prises par l'ONU en matière de sécurité a été entrepris sous la direction de la Vice-Secrétaire générale. UN وأعلن الأمين العام عن نيته تعيين هذا المنسق، كما بوشر باستعراض شامل لجميع أوجه ترتيبات الأمم المتحدة الأمنية بقيادة نائب الأمين العام.
    Fruit d'un travail mené en collaboration par diverses entités du système sous la direction de la Vice-Secrétaire générale, ce document présente une analyse commune de la situation actuelle en ce qui concerne la manière dont le système s'acquitte de ses nombreuses missions en la matière. UN وقد ركزت هذه الورقة على تحليل متفق عليه للحالة الراهنة فيما يتعلق بتنفيذ المنظومة لولاياتها الكثيرة في مجال المساواة بين الجنسين والتمكين للمرأة. وقد نتجت الورقة عن عملية تعاونية اشتركت فيها كيانات مختلفة بالمنظومة بقيادة نائبة الأمين العام.
    La campagne, qui doit se poursuivre toute l'année, sera menée par le Département sous la direction de la Vice-Secrétaire générale, et le couronnement en sera le Sommet du millénaire lui-même, qui sera présenté comme faisant partie intégrante de l'effort déployé par l'Organisation sur le plan mondial pour trouver des solutions aux problèmes les plus urgents de la planète. UN وستنفذ الإدارة هذه الحملة التي تدوم سنـــة كاملــة بتوجيه من نائب الأمين العام وستتوج بقمة الألفية نفسها، مبرزة إياها كجزء لا يتجزأ من المجهود العالمي الذي تبذله المنظمة لإيجاد حلول لأكثر مشاكل العالم إلحاحا.
    La deuxième structure, le Fonds des Nations pour les partenariats internationaux, a été créée par le Secrétaire général sous la forme d'un fonds d'affectation spéciale autonome, placé sous la responsabilité d'un directeur exécutif et sous la direction de la Vice-Secrétaire générale. UN أما الهيكل الثاني فهو صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية الذي أسسه الأمين العام كصندوق استئماني مستقل يرأسه مدير تنفيذي ويعمل بقيادة نائب الأمين العام.
    L'ONUDI contribue également au mécanisme de suivi des vulnérabilités et d'alerte à l'échelle du système des Nations Unies qui est en cours d'élaboration sous la direction de la Vice-Secrétaire générale des Nations Unies. UN وتساهم اليونيدو في رصد أوجه الضعف على نطاق المنظومة وآلية الإنذار بها، الجاري تطويرها بقيادة نائب الأمين العام للأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more