"sous la présidence du représentant" - Translation from French to Arabic

    • برئاسة الممثل
        
    • في ظل رئاسة ممثل
        
    Dans le cadre du Plan directeur de Nicosie, les réunions de travail bicommunautaires ont continué de se tenir chaque semaine sous la présidence du Représentant résident du PNUD. UN وفي إطار مشروع خطة نيقوسيا الرئيسية استمر عقد اجتماعات العمل المشتركة بين الطائفتين بصفة اسبوعية برئاسة الممثل المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي.
    Le Comité a tenu deux réunions sous la présidence du Représentant spécial du Secrétaire général pour la Côte d'Ivoire. UN وقد عقدت اللجنة اجتماعين برئاسة الممثل الخاص للأمين العام بشأن كوت ديفوار.
    À cette fin, ils ont prié leurs hauts fonctionnaires de renforcer leurs discussions sous la présidence du Représentant personnel du Secrétaire général et d’en faire rapport prochainement à la réunion ministérielle. UN ولهذا الغرض، طلبا من كبار مسؤوليهما تكثيف مباحثاتهم برئاسة الممثل الشخصي لﻷمين العام وتقديم تقرير إلى الاجتماع الوزاري في موعد مبكر.
    Le 24 octobre, la onzième session du Conseil de coordination a eu lieu à Tbilisi, sous la présidence du Représentant spécial. UN وفي 24 تشرين الأول/ أكتوبر، عقدت الدورة الحادية عشرة للمجلس التنسيقي في تبليسي برئاسة الممثل الخاص.
    Je suis heureux de rappeler que c'est sous la présidence du Représentant de l'Ukraine à la Conférence qu'il a été possible de parvenir au stade final de l'élaboration du traité sur l'interdiction de la production de matières fissiles. UN ويسرني أن أذكر هنا أنه في ظل رئاسة ممثل أوكرانيا في المؤتمر، بلغت عملية صياغة معاهدة حظر المواد الانشطارية مرحلتها النهائية.
    En novembre 2012, sous la présidence du Représentant permanent de l'Inde auprès de l'Organisation des Nations Unies, l'Ambassadeur H.S. Puri, le Conseil de sécurité a tenu 21 consultations plénières et 24 réunions officielles, dont une à huis clos. UN 1 - خلال شهر تشرين الثاني/نوفمبر 2012، عقد مجلس الأمن برئاسة الممثل الدائم للهند لدى الأمم المتحدة، السفير هـ. س. بوري، 21 جلسة مشاورات غير رسمية بكامل هيئته و 24 جلسة رسمية عُقدت إحداها كجلسة خاصة.
    Le Conseil élargi s'est réuni pour la première fois en février 2000 et se réunit actuellement toutes les semaines sous la présidence du Représentant spécial ou de l'un de ses adjoints. UN واجتمع المجلس الانتقالي الموسع لكوسوفو لأول مرة في شباط/فبراير 2000، وهو يجتمع حاليا بصورة أسبوعية برئاسة الممثل الخاص أو أحد نوابه.
    Ils ont entendu un exposé du Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix, qui a présenté le rapport sur divers aspects du processus de paix, notamment la onzième session du Conseil de coordination, tenue à Tbilissi le 24 octobre 2000 sous la présidence du Représentant spécial du Secrétaire général. UN واستمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام، الذي قدم التقرير، عن مختلف جوانب عملية السلام، ولا سيما الدورة الحادية عشرة للمجلس التنسيقي المعقودة في تبليسي في 24 تشرين الأول/أكتوبر 2000، برئاسة الممثل الخاص للأمين العام.
    Le Conseil transitoire sous sa forme élargie a tenu sa première réunion le 9 février et se réunit actuellement une fois par semaine sous la présidence du Représentant spécial ou de l'un de ses adjoints. UN وقد عقد أول اجتماع للمجلس الموسع في 9 شباط/فبراير، وهو يجتمع الآن بصفة أسبوعية برئاسة الممثل الخاص للأمين العام أو أحد نوابه.
    Le Conseil transitoire sous sa forme élargie a tenu sa première réunion en février et se réunit actuellement une fois par semaine sous la présidence du Représentant spécial ou de l'un de ses adjoints.. UN وعقد أول اجتماع للمجلس الموسع في شهر شباط/فبراير. وهو يجتمع الآن بصفة أسبوعية برئاسة الممثل الخاص للأمين العام أو أحد نوابه.
    Parallèlement, le Groupe de suivi tripartite a entamé ses activités, sous la présidence du Représentant spécial du Secrétaire exécutif de la CEDAO à Abidjan. UN 20 - وفي الوقت نفسه، بدأ فريق الرصد الثلاثي أنشطته برئاسة الممثل الخاص للأمين التنفيذي للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في أبيدجان.
    En août 2011, sous la présidence du Représentant permanent de l'Inde auprès de l'Organisation des Nations Unies, H. S. Puri, le Conseil de sécurité a tenu 17 consultations plénières et 9 réunions officielles, dont une à huis clos. UN خلال شهر آب/أغسطس 2011، عقد مجلس الأمن برئاسة الممثل الدائم للهند لدى الأمم المتحدة، هـ. س. بوري، 17 جلسة مشاورات غير رسمية بكامل هيئته و 9 جلسات رسمية عقدت إحداها كجلسة خاصة.
    Le 25 juin, le Groupe de travail III du Conseil de coordination (chargé des questions socioéconomiques) s'est réuni à Tbilissi, sous la présidence du Représentant résident du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). UN 7 - وفي 25 حزيران/يونيه، اجتمع الفريق العامل الثالث (المعني بالمسائل الاجتماعية والاقتصادية) التابع لمجلس التنسيق، برئاسة الممثل المقيم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Lors des consultations plénières du 28 juillet 1997, le Secrétariat a informé les membres du Conseil des résultats de la réunion de haut niveau qui s’est tenue à Genève du 23 au 25 juillet 1997 sous la présidence du Représentant spécial du Secrétaire général pour la Géorgie. UN وفي المشاورات غير الرسمية الجامعة المعقودة في ٢٨ تموز/يوليه ١٩٩٧، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة إعلامية أخرى من اﻷمانة العامة بشأن الاجتماع الرفيع المستوى الذي عقد في جنيف في الفترة من ٢٣ إلى ٢٥ تموز/يوليه ١٩٩٧ برئاسة الممثل الخاص لﻷمين العام في جورجيا.
    Le Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix a également informé les membres du Conseil de l’évolution récente de la situation en Abkhazie (Géorgie), et en particulier de la réunion du Conseil de coordination des parties géorgienne et abkhaze, tenue à Soukhoumi le 29 avril 1999 sous la présidence du Représentant spécial du Secrétaire général en Géorgie. UN واستمع أعضاء المجلس أيضا إلى إحاطة إعلامية من اﻷمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام عن آخر التطورات في أبخازيا، جورجيا، وخاصة اجتماع مجلس التنسيــق للجانبيــن الجورجي واﻷبخازي الذي عقد في ٢٩ نيسان/أبريل ١٩٩٩ بسوخومي برئاسة الممثل الخاص لﻷمين العام لجورجيا.
    16. Pour que ces organismes puissent effectivement mettre en oeuvre leurs programmes, un appel humanitaire interinstitutions en faveur de l'Angola a été lancé le 23 février pour l'année 1995, lors d'une réunion de donateurs organisée à Genève sous la présidence du Représentant spécial du Secrétaire général pour l'Angola. UN ١٦ - وبغية تمكين وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية من تنفيذ برامجها للمساعدة اﻹنسانية، قدم النداء المشترك بين الوكالات لصالح أنغولا عام ١٩٩٥ الى مجتمع المانحين في الاجتماع المعقود في جنيف في ٢٣ شباط/فبراير برئاسة الممثل الخاص لﻷمين العام في أنغولا.
    45. Au cours de la période considérée, le Groupe de contact, organe informel à composition non limitée constitué de pays et d'organismes et institutions des Nations Unies, à Genève, a continué, sous la présidence du Représentant permanent de Costa Rica auprès de l'Office des Nations Unies à Genève, à remplir sa fonction d'instrument de dialogue et de consultation sur toutes les grandes questions thématiques liées à la Décennie. UN ٤٥ - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصل فريق الاتصال غير الرسمي المفتوح باب العضوية المؤلف من بلدان ووكالات ومؤسسات اﻷمم المتحدة، المنشأ في جنيف، برئاسة الممثل الدائم لكوستاريكا لدى مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف، العمل كأداة للحوار وإسداء المشورة بشأن جميع المسائل المواضيعية الرئيسية المتصلة بالعقد.
    En ce qui concerne l'Angola, il est bien entendu satisfaisant de constater que les pourparlers entre le Gouvernement de l'Angola et l'Union nationale pour l'indépendance totale de l'Angola (UNITA), qui se sont déroulés à Lusaka, en Zambie, ces 11 derniers mois, sous la présidence du Représentant spécial du Secrétaire général des Nations Unies, M. Alioune Blondin Beye, ont beaucoup progressé. UN وبالنسبة ﻷنغولا، مما يبعث على الارتياح، أن المحادثات التي ظلت جارية طوال اﻷحد عشر شهرا الماضية بين حكومة أنغولا والاتحاد الوطني للاستقلال التـام ﻷنغــولا )يونيتا(، في لوسكا بزامبيا، بين حكومة أنغولا برئاسة الممثل الشخصي لﻷمين العام لﻷمم المتحدة، السيد اليوني بلوندين بي، قد أحرزت تقدما هائلا.
    Le 14 novembre, le Groupe de travail III du Conseil (chargé des questions socioéconomiques) s'est réuni à Soukhoumi sous la présidence du Représentant résident du Programme des Nations Unies pour le développement, avec la collaboration de la Commission bilatérale de coordination géorgienne/abkhaze. UN وفي 14 تشرين الثاني/نوفمبر، اجتمع الفريق العامل الثالث (المعني بالمسائل الاجتماعية والاقتصادية) التابع للمجلس في سوخومي برئاسة الممثل المقيم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بمساعدة لجنة التنسيق الثنائية لجورجيا وأبخازيا.
    S'agissant de la partie b), le Comité d'allocation des ressources, qui se réunit chaque trimestre, a continué d'exercer ses fonctions en qualité de Comité de direction du budget de la MINUSS au cours de l'exercice financier 2012/13, sous la présidence du Représentant spécial adjoint du Secrétaire général pour l'appui à la gouvernance, le développement et la coordination des opérations humanitaires. UN 170 - وفي ما يخص الجزء (ب) من التوصية، واصلت لجنة تخصيص الموارد، التي تجتمع مرة كل ثلاثة أشهر، مهمتها بوصفها اللجنة التوجيهية المعنية بالميزانية في بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان خلال الفترة المالية 2012/2013، برئاسة الممثل الخاص للأمين العام.
    Je souhaite vous adresser les plus chaleureuses félicitations de ma délégation pour votre accession à la présidence de la Conférence du désarmement. C'est pour moi un plaisir particulier de prendre la parole sous la présidence du Représentant de la Roumanie voisine, avec laquelle nos relations bilatérales ont reçu une impulsion majeure après la récente entrée en vigueur du traité fondamental. UN سيادة الرئيس، أود أن أقدم اليكم تهاني وفدي الحارة بمناسبة توليكم رئاسة مؤتمر نزع السلاح، وإنه ليسرني سروراً خاصاً أن أتحدث في ظل رئاسة ممثل رومانيا جارتنا، التي تلقت علاقاتنا الثنائية معاً دفعة كبرى بعد بدء نفاذ المعاهدة اﻷساسية مؤخراً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more