"sous la supervision du chef" - Translation from French to Arabic

    • تحت إشراف رئيس
        
    • وتحت إشراف رئيس
        
    • تحت إشراف كبير
        
    J'estime que la police civile, sous la supervision du Chef des affaires civiles, devrait être chargée d'opérer dans tout le territoire de Bosnie-Herzégovine. UN وفي رأيي ينبغي أن تعطى الشرطة المدنية التابعة للقوة ولاية تخولها العمل تحت إشراف رئيس الشؤون المدنية، في جميع أراضي البوسنة والهرسك.
    Le chef de village exerce ses fonctions sous la supervision du Chef de district. UN ويمارس رئيس القرية واجباته تحت إشراف رئيس المحافظة.
    Les éléments détruits sont dénombrés sous la supervision du Chef de l'Unité et il en est rendu compte à la direction de l'organisation internationale qui dirige la mission. UN وتُعَدّ، تحت إشراف رئيس الوحدة، قائمة بالعناصر التي دُمِّرت وترسل القائمة إلى إدارة المنظمة الدولية التي تقود البعثة.
    sous la supervision du Chef des services généraux, ce fonctionnaire est responsable de toutes les activités de contrôle de mouvement de la Mission, y compris les opérations aériennes. UN يضطلع هذا الموظف، تحت إشراف رئيس الخدمات العامة بالمسؤولية عن جميع أنشطة مراقبة الحركة في البعثة، بما في ذلك العمليات الجوية.
    sous la supervision du Chef du personnel, des bâtiments et de la sécurité, deux fonctionnaires occupant des postes de la catégorie des services généraux s'occupent des questions de personnel. UN وتحت إشراف رئيس شؤون الموظفين والمباني والأمن، كُلف موظفان من فئة الخدمات العامة بإنجاز المهام المتعلقة بشؤون الموظفين.
    27E.184 Les sections de traduction et le Groupe de l'appui linguistique sont placés sous la supervision du Chef des service de conférences. UN ٧٢ هاء - ٤٨١ أقسام الترجمة التحريرية ووحدة الدعم اللغوي موضوعة تحت إشراف رئيس خدمات المؤتمرات.
    27E.199 Les services au titre de la correspondance officielle sont assurés par le Groupe de la correspondance, qui est placé sous la supervision du Chef de la Section de l'édition, de la publication et de la correspondance. UN ٧٢ هاء - ٩٩١ تقدم وحدة المراسلات خدمات المراسلات الرسمية تحت إشراف رئيس قسم التحرير والنشر والمراسلات.
    27E.184 Les sections de traduction et le Groupe de l'appui linguistique sont placés sous la supervision du Chef des service de conférences. UN ٢٧ هاء - ١٨٤ أقسام الترجمة التحريرية ووحدة الدعم اللغوي موضوعة تحت إشراف رئيس خدمات المؤتمرات.
    27E.199 Les services au titre de la correspondance officielle sont assurés par le Groupe de la correspondance, qui est placé sous la supervision du Chef de la Section de l'édition, de la publication et de la correspondance. UN ٢٧ هاء - ١٩٩ تقدم وحدة المراسلات خدمات المراسلات الرسمية تحت إشراف رئيس قسم التحرير والنشر والمراسلات.
    sous la supervision du Chef de la Section du contrôle des mouvements, l’intéressé sera chargé d’évaluer et de contrôler la qualité de ressources spécialisées en matière de transport et de services de transport assurés en vertu des contrats. UN يكون شاغل الوظيفة مسؤولا، تحت إشراف رئيس قسم مراقبة التحركات، عن القيام بتقييمات مراقبة الجودة فيما يتعلق بموارد النقل المتخصصة والخدمات المتصلة المقدمة عن طريق ترتيبات تعاقدية.
    sous la supervision du Chef de la Section des communications, les intéressés seront chargés de l’installation, du service quotidien, de l’entretien et de la réparation du matériel de transmissions. UN يكون شاغل الوظيفة مسؤولا، تحت إشراف رئيس قسم الاتصالات، عن تركيب أجهزة الاتصالات والقيام باﻷعمال اليومية المتصلة بالعناية بها وصيانتها وتصليحها.
    sous la supervision du Chef des Services d’appui intégrés, l’intéressé sera chargé de fournir un appui administratif et un appui en matière de secrétariat, notamment de préparer et de traiter toute la correspondance et tous les rapports. UN يكون شاغل الوظيفة مسؤولا، تحت إشراف رئيس قسم خدمات الدعم، عن تقديم الدعم اﻹداري والكتابي، بما في ذلك إعداد وتجهيز كل المراسلات والتقارير. ــ ــ ــ ــ ــ
    Il supervisera également les normes relatives aux soins médicaux fournis par la Section et établira les rapports demandés par le Chef du Service médical; il veillera aussi à l'application des politiques au niveau régional sous la supervision du Chef du Service médical. UN ويقوم بتنسيق إجلاء الجرحى ومرافقة المرضى، إذا لزم الأمر، والإشراف على معايير المعالجة الطبية التي يقدمها القسم وإعداد التقارير التي يطلبها رئيس الخدمات الطبية، وضمان تنفيذ السياسات على الصعيد الإقليمي تحت إشراف رئيس الخدمات الطبية.
    La mise au point de cours de formation en ligne sur les principes régissant la passation des marchés (phase 1) a été confiée à un consultant, sous la supervision du Chef de la Section de la planification, de la conformité et du contrôle. UN وقد تولى خبير استشاري عمل تحت إشراف رئيس قسم شؤون التخطيط والامتثال والرصد إعداد المرحلة الأولى من الدورات التدريبية الأساسية المقدمة عبر الإنترنت.
    sous la supervision du Chef de la Section du transport de surface, le titulaire sera chargé de gérer, de soutenir, de contrôler et d'établir la politique concernant toutes les questions de sécurité du parc automobile tout entier du Département et du matériel connexe. UN وسيتولى شاغل الوظيفة، تحت إشراف رئيس قسم النقل السطحي، مسؤولية إدارة ودعم ورصد ووضع سياسات فيما يتعلق بجميع القضايا التي تتناول سلامة أسطول المركبات على صعيد العالم للإدارة ومعداتها ذات الصلة.
    Les procureurs ont été rétablis dans le système en 2002; ils continuent toutefois de faire partie fonctionnellement du pouvoir judiciaire sous la supervision du Chef du pouvoir judiciaire et n'exercent pas un rôle pleinement indépendant. UN وقد أعيد المدعون العامون إلى النظام في عام 2002؛ غير أنهم يظلون من الناحية الوظيفية جزءا من الجهاز القضائي تحت إشراف رئيس الجهاز، ولا يقومون بدور مستقل تماما.
    À l'article 174, la Constitution prévoit la création d'une inspection générale nationale placée sous la supervision du Chef du pouvoir judiciaire, chargé de contrôler le bon déroulement des procédures et l'application correcte des lois par les organes administratifs du Gouvernement. UN وتنص المادة 174 من الدستور على إنشاء مفتشية عامة وطنية تحت إشراف رئيس الجهاز القضائي تقوم على حُسن سير الإجراءات والتنفيذ الصحيح للقوانين في الهيئات الإدارية للحكومة.
    Ces agents seraient affectés à des tâches liées à la gestion courante des bâtiments et aux travaux de génie civil de la Base, sous la supervision du Chef de la Section. UN وسيضطلع هؤلاء الموظفون، تحت إشراف رئيس قسم إدارة المرافق، بالمسؤولية عن الإدارة اليومية للمباني والمشاريع الهندسية للقاعدة.
    sous la supervision du Chef de la Section des transports, le répartiteur est chargé d'établir et de contrôler l'exécution des bons de travail, du calendrier d'exécution de l'atelier de réparation des véhicules, de faire rapport sur les accidents et les excès de vitesse et la consommation de carburant. UN وسيعمل موظف تنظيم المركبات، تحت إشراف رئيس قسم النقل، وسيكون مسؤولا عن إعداد ومتابعة أوامر العمل، وجدول عمل ورشة المركبات، ويقوم بالإبلاغ عن أي حوادث، وعن تجاوز السرعة، واستهلاك الوقود.
    Les éléments détruits sont dénombrés sous la supervision du Chef de l'unité et il en est rendu compte à la direction de l'organisation internationale qui dirige la mission. UN وتحت إشراف رئيس الوحدة يتم إعداد قائمة بالعناصر التي تم تدميرها وتُرسل القائمة إلى إدارة المنظمة الدولية التي تتولى قيادة البعثة.
    sous la supervision du Chef de l’administration, le titulaire de ce poste est chargé des tâches ci-après : UN يؤدي شاغل الوظيفة، تحت إشراف كبير الموظفين اﻹداريين، المهام التالية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more